Translation for "que resultan de" to french
Translation examples
¿No estaba preocupado por los comportamientos discriminatorios que resultan de su invención?
N’est-il pas préoccupé par les comportements discriminatoires qui résultent de son invention ?
Limitémonos á observar sus relaciones y los efectos que resultan de ellas.
Bornons-nous à observer leurs rapports et les effets qui en résultent.
El Amo y el esclavo son estados que resultan respectivamente de una prueba.
Le Maître et l’esclave sont des états qui, respectivement, résultent d’une épreuve.
De aqui resultan Consecuencias morales muy notables.
De là résultent des conséquences morales très-remarquables.
–Normalmente, productos de desecho que resultan de la actividad celular.
— En général, plutôt les déchets qui résultent des activités cellulaires.
—Panther, las confesiones de un culpable resultan a veces de la vehemencia de sus negativas.
— Panther, les aveux d’un coupable résultent parfois de la véhémence de ses dénégations.
En fin, una vida sin los problemas habituales que resultan de la convivencia con otras personas, del contacto humano.
Enfin, une vie sans les problèmes qui résultent inévitablement de la fréquentation des autres, du contact humain.
Los economistas observan al hombre, las leyes de su organizacion y las relaciones sociales que resultan de estas leyes.
Les Économistes observent l’homme, les lois de son organisation et les rapports sociaux qui résultent de ces lois.
Los miles de especies de líquenes resultan de una asociación —e incluso de una hermandad— que se negocia entre un alga y un hongo.
Les milliers d’espèces de lichens résultent d’une association – et même d’une confrérie – qui se négocie entre une algue et un champignon.
las colas, muy frecuentes, no solo resultan de la desorganización de la distribución.
les queues, très fréquentes, ne sont pas seulement le résultat de la désorganisation de la distribution.
—Ésos a veces resultan los mejores. —Sí, señor.
— Ce type d’agent donne parfois les résultats les plus satisfaisants. — Oui, monsieur.
Los desnudos pintados por mujeres nunca resultan bien.
Lorsqu’une femme peint une autre femme nue, le résultat n’est pas, à mon sens, bien fameux.
Resumiendo, lo que cuentan es increíble, y resultan ya visibles los efectos de la operación.
L’ensemble du rapport est incroyable et les résultats de l’opération se font déjà sentir.
No es ciudadana estadounidense y tienen los hallazgos de sus investigaciones, que resultan interesantes pero no son esencialmente revolucionarios.
Elle n’est pas citoyenne américaine et ils détiennent les résultats de ses recherches – intéressants, certes, mais rien qui soit fondamentalement révolutionnaire.
—Seguro. Se la devolveremos en cuanto la vean nuestros expertos en balística… si las pruebas resultan a su favor.
— Je n’en doute pas. Nous vous la rendrons dès que les techniciens de la balistique en auront fini avec elle… si les résultats vous sont favorables.
No es demasiado digno evadir responsabilidades y luego quejarse cuando los esfuerzos de los demás no resultan como uno esperaba.
On ne peut pas ainsi se dérober à une responsabilité et venir ensuite se plaindre du résultat auquel ont abouti les efforts des autres.
Un par de manos resultan un fracaso, pero en veinte minutos de reloj tenemos un saco mucho menos abultado y una fila de espantosos trofeos dispuestos en la mesa de la sala de guardia.
c’est gênant au début, mais ça donne des résultats et, à deux, nous arrivons vite au bout du stock. Qu’importe si deux Mains sont ratées : en vingt minutes, pas plus, j’ai un sac vide et une série d’horribles trophées disposés sur la table de la salle de garde.
Ella se adaptó magníficamente a su nueva condición de granjera y daba de comer a los animales, cambiaba la paja, cortaba leña, escardaba, sembraba, hacía todas las tareas con la distinción y la elegancia que resultan de una excepcional educación.
Elle se fit magnifiquement à son nouveau statut de fermière, donnant du grain, changeant la paille, bûchant, sarclant, semant, faisant toutes ses actions avec la distinction et l’élégance qui sont le résultat d’une exceptionnelle éducation.
Y el riesgo personal que yo corro al acudir abiertamente es mucho mayor, pues si el mundo juzga que mis propuestas no son buenas o si, al ponerlas en práctica, descubre usted que resultan inviables, habré de soportar públicamente el descrédito.
En ce qui me concerne, les risques sont beaucoup plus élevés : si le monde juge mes propositions irréalistes ou bien si, en les appliquant, vous vous rendez compte qu’elles ne donnent aucun résultat, c’est sur moi que rejaillira le discrédit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test