Translation for "pudriéndose" to french
Similar context phrases
Translation examples
infectándose, pudriéndose;
suppurant, pourrissant ;
¡pudriéndose en la casa de otro hombre!
pourrir dans la maison d’un autre ! »
—¡HONGOS PUDRIENDOSE! ¡NO LOS TOQUE!
— CHAMPIGNONS POURRISSANTS ! NE PAS TOUCHER !
Observar tu cadáver pudriéndose.
Se savoir mort et regarder son propre cadavre pourrir.
¿Crees que aún esté allí, pudriéndose?
Tu crois qu’il est encore en train de pourrir dessous ?
– ¿Qué le parece? ¿La enterramos o la quemamos? Está pudriéndose.
— Qu’est-ce que vous en pensez ? On l’enterre ou on la brûle ? Elle est en train de pourrir.
¿Algo que está pudriéndose en algún sitio?
Il y a quelque chose en train de pourrir quelque part ?
Pero murió. Y estuvo un tiempo pudriéndose. —¿Qué había hecho?
Mais il est mort. Et il a pourri un bout de temps. — Qu’est-ce qu’il avait fait ?
Los cuerpos de los phagors se dejaron allí, pudriéndose.
Les cadavres des phagors resteraient à pourrir où ils étaient.
Está pudriéndose ahí arriba, Jason.
Il pourrit, Jason. 
Hace diez años que está así, pudriéndose.
Il pourrit depuis dix ans.
CLARK: ¡Está todo pudriéndose en las cajas! FLAKE:
CLARK : Tout pourrit dans les caisses. FLAKE :
Steven Desachain finalmente tendrá un nieto. Aunque él este pudriéndose en una tumba y no lo conozca
Steven Deschain a fini par l’avoir, son héritier, même s’il n’en sait rien, puisqu’il pourrit dans son caveau.
—Creo que su cadáver está pudriéndose en alguna parte. —Truls vio que señalaba con la mano el cielo estrellado—.
— Je crois que son cadavre pourrit quelque part. » Truls vit une main montrer les étoiles.
Al pie de las escaleras, me paro y clavo la vista en la oscuridad del segundo piso, donde yace mi hijo, pudriéndose en su cama.
Au pied de l’escalier, je scrute les ténèbres du premier étage, où mon fils pourrit dans son lit.
Este barco lleva treinta años pudriéndose aquí, o eso dices, sin reportar beneficios a sus propietarios ni a nadie.
Tenez, regardez-nous : ce bateau pourrit ici depuis trente ans, du moins le prétendez-vous, sans servir à rien ni à son propriétaire ni à personne ;
Este muchacho tiene aspecto de estar pudriéndose en vida; hay escamas de piel eczemosa temblándole en el cuello, sostenidos únicamente por un sudor aceitoso y tóxico.
On dirait qu’il pourrit sur place, sa peau eczémateuse qui pèle sur son cou et que maintient en place sa sueur graisseuse et malsaine.
Y el pobre Jean-Pierre, un hombre inocente pudriéndose en la cárcel de Powhatassie, ¡cómo puede ser que mi familia se haya olvidado de él durante todos estos años!
Et le pauvre Jean-Pierre – un innocent qui pourrit dans la prison de Powhatassie – comment ma famille a-t-elle pu l’oublier toutes ces années !
Un amigo anglosajón muy ilustrado me sugiere El ángel podrido (en el presente del verbo: pudriéndose), equivalencia audaz, pero que se ajusta exactamente al sentido del libro.
Un ami anglo-saxon fort lettré me suggère L’Ange pourrit (au présent du verbe), équivalence hardie, mais qui va exactement dans le sens du livre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test