Translation for "proveyendo" to french
Proveyendo
Translation examples
Sin duda le estaba proveyendo de municiones para su inminente guerra contra la prensa, que se negaba a hacerle la fotografía del perfil bueno.
Elle se trouvait d’ailleurs à quelques pas de moi en pleine conversation avec son chef, le commissaire Matthews, lui fournissant sans doute des munitions pour sa bataille permanente avec la presse, qui refusait de le prendre en photo sous son meilleur profil.
Por los ramales que conducían desde el cordón hasta Capuchinos circulaban grupos de soldados arriba y abajo como hormiguitas, proveyendo de munición a la artillería.
Par les embranchements qui conduisaient du cordon aux Capucins, circulaient dans les deux sens des groupes de soldats, comme de petites fourmis, fournissant des munitions à l’artillerie.
Rey recogió de la basura las botellas vacías de cola, los vasos. Intentó venderlos en una cervecera a granel. Los curdas no tenían vasos ni botellas, pero allí estaba Rey proveyendo.
Il est allé prendre les bouteilles de Coca vides et les verres dans les ordures, puis il a essayé de les vendre dans un débit de bière illégal. Ils n’avaient ni verres ni bouteilles, les soûlots, mais Rey était là pour les fournir !
¿Se habría colocado en una posición tal donde se hallara a sí mismo con un mayor alcance del que jamás hubiera buscado para nuevas maravillas y misterios, y tales cosas maravillosas se viniesen abajo por el conocimiento y la lógica con que estaba proveyendo a Pensador? Intentó comprobar su pensamiento; pero todavía estaba en su interior el misticismo de lo maravilloso.
Il s’était placé dans une position, (ou plutôt, il avait été placé dans une position) qui offrait un champ beaucoup plus grand à sa recherche de nouvelles merveilles et de nouveaux mystères. Mais l’émerveillement et la beauté n’étaient-ils pas amoindris par l’idée qu’il ne faisait que fournir à Penseur des matériaux pour exercer sa logique ?
«Vuestros precios son exagerados, como ocurre siempre con los trabajos destinados al rey... la clientela de la corte acrecienta vuestro prestigio y así podéis hacer grandes negocios... si el rey se ve en dificultades para pagar, es porque todo el dinero de su Tesoro se destina a los gastos de la guerra... podéis achacar la culpa a los burgueses, que, como el maestro Marcel, no quieren pagar impuestos... puesto que sufrís tanto proveyendo al rey, os retiraremos los encargos...» Y cuando el quejoso comienza a mostrarse más humilde y aplacado, incluso temeroso, Braque le dice: «Si en verdad estáis en dificultades, trataré de ayudaros.
Messire Braque laisse tomber sur lui, comme une douche de gouttière, quelques paroles froides et roides : « Vos prix sont forcés, comme toujours sur les travaux qu’on fait pour le roi… la clientèle de la cour vous attire maintes pratiques sur lesquelles vous gagnez gros… si le roi est en difficulté de payer, c’est que tout l’argent de son Trésor passe à subvenir aux frais de la guerre… prenez-vous-en aux bourgeois, comme maître Marcel, qui rechignent à consentir les aides… puisque vous peinez tant à fournir le roi, eh bien, on vous retirera les commandes… » Et quand le doléant est bien assagi, bien marri, bien grelottant, alors Braque lui dit : « Si vraiment vous êtes dans la gêne, je veux essayer de vous venir en aide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test