Translation for "propiamente dicha" to french
Translation examples
Estaba de pie en una marca con forma de diamante hecha en el suelo, en un extremo del oscuro sótano de la corte real, muy por debajo del patio de piedra que daba a los jardines reales propiamente dichos a juzgar por la distancia que habían recorrido.
Il se tenait debout sur un motif peint défraîchi en forme de diamant, au fond d’une salle souterraine sombre et voûtée, quelque part sous la cour royale. Plus précisément à la verticale de la cour pavée permettant d’accéder aux jardins Royaux, s’il avait correctement estimé la distance parcourue.
«Ese paso del sistema de los campos de concentración de la simple pretensión de escarmiento al objetivo de proporcionar fuerza de trabajo que iniciamos hace más de un año no carece de dificultades.» El problema tenía que ver a un tiempo con las relaciones entre las SS y los participantes externos y las relaciones internas dentro de las SS propiamente dichas.
«Le passage du système des camps de concentration d'une finalité purement correctrice à une fonction de provision de force de travail, entamé voilà plus d'un an, ne s'accomplit pas sans heurts». Ce problème concernait à la fois les rapports entre la S S et les intervenants extérieurs, et les rapports internes au sein de la S S elle-même.
Pichón, que acaba de hacer silencio para permitirle al mozo depositar los tres primeros lisos de la noche sobre la mesa, lanza hacia Tomatis una mirada discreta, al mismo tiempo perpleja y escéptica: perpleja porque esa declaración acerca de la temperatura apropiada de la cerveza en medio de la historia que él, Pichón, viene refiriendo, denotaría, por parte de Tomatis, una especie de insensibilidad ante su relato, y escéptica porque la declaración propiamente dicha, que Tomatis ha proferido con la certidumbre distraída con que se enuncian los postulados, le parece una afirmación puramente subjetiva.
Pigeon, qui vient de faire silence pour laisser le garçon poser sur la table les trois premiers demis de la soirée, lance en direction de Tomatis un coup d’œil discret, mais aussi perplexe et sceptique : perplexe parce que cette déclaration à propos de la température correcte de la bière, faite au milieu de l’histoire que lui, Pigeon, est en train de rapporter, pourrait démontrer, de la part de Tomatis, une espèce d’indifférence à son récit, et sceptique parce que la déclaration proprement dite, que Tomatis a proférée avec la certitude distraite que l’on consacre aux postulats, lui semble une affirmation purement subjective.
Lo siento mucho.»—Oberlánder se volvió hacia mí: «Pero usted supongo que sí lo leería con Hóhn».—«Desde luego.»—«Bueno, pues si mis teorías son correctas, creo que cuando l eguemos a la Ucrania propiamente dicha daremos con un campesinado rico.»—«¿Y cómo puede ser?», preguntó Thomas.—«Gracias a la política de Stalin precisamente. En alrededor de doce años, veinticinco mil ones de granjas familiares se han convertido en doscientas cincuenta mil explotaciones agrícolas a gran escala. Opino que la desaparición de los kulaks y, sobre todo, la hambruna planificada de 1932, fueron intentos de hal ar el punto de equilibrio entre el espacio disponible para sacar recursos y la población consumidora. Tengo razones para pensar que fueron todo un éxito.»—«¿Y si fueron un fracaso?»—«Entonces nos tocará a nosotros convertirlo en un éxito.» Weber le hizo una seña y apuró el café.
– «Bon. Eh bien, si mes théories sont correctes, je crois qu'une fois que nous serons arrivés en Ukraine proprement dite nous y trouverons une paysannerie riche». – «Comment cela?» demanda Thomas. – «Grâce précisément à la politique de Staline, En une douzaine d'années, vingt-cinq millions de fermes familiales sont devenues deux cent cinquante mille exploitations agricoles à grande échelle. La dékoulakisation, d'après moi, et surtout la famine planifiée de 1932, représentaient des tentatives de trouver le point d'équilibre entre l'espace disponible pour l'extraction des ressources comestibles et la population consommatrice. J'ai des raisons de croire qu'ils ont réussi». – «Et s'ils ont échoué?» – «Alors ce sera à nous de réussir». Weber lui fit un signe et il termina son café.
A través del sortilegio propiamente dicho, el mago libera del catalizador el alma del espíritu y la reenvía al mundo de los muertos, tras lo cual ya puede retornar su propio espíritu a su cuerpo.
Ensuite, grâce à l’enchantement approprié, le magicien libère l’âme et la renvoie dans le monde des morts, après quoi seulement il peut ramener son esprit dans son corps.
Todo el que participase necesitaría un sombrero del estilo adecuado y el único cambio que parecía que iba a haber en la ceremonia propiamente dicha sería sustituir al dios judeocristiano por Taris, Zonia y Holen.
Tous les participants auraient besoin d’un chapeau dans le style approprié, et le remplacement de Taris, Zonia et Holen par le dieu judéo-chrétien serait la seule entorse au protocole.
No era un apartamento propiamente dicho.
Ce n’était pas un appartement proprement dit.
¿Qué es el argot propiamente dicho?
Qu’est-ce que l’argot proprement dit?
En el otro está el hornillo propiamente dicho.
De l’autre le foyer proprement dit.
Aquello no era un hotel propiamente dicho.
Ce n’était pas un hôtel à proprement parler.
Su expresión no era patibularia, propiamente dicho.
Sa mine n’était pas patibulaire à proprement parler.
no gordo propiamente dicho, pero sí adiposo…
pas gros à proprement parler, mais adipeux…
No era una ventana propiamente dicha, porque no había cristales.
Ce n’était pas une fenêtre à proprement parler, puisqu’il n’y avait pas de vitres.
– No son visiones propiamente dichas -dijo él-.
— À proprement parler, il ne s’agit pas de vues.
—No, ni cuerdas vocales propiamente dichas —convino la tortuga—. Lo estoy haciendo directamente dentro de tu cabeza, ¿entiendes?
— Non, ni de cordes vocales adéquates, renchérit l’animal. Je te parle directement dans la tête, tu comprends ?
De los relojes propiamente dichos, no. —Muy bien —dijo Rhyme—, haz la llamada.
Pas sur les pendules elles-mêmes. — Bon, dit Rhyme. Appelez.
He ido a Millbank, para empezar mis visitas propiamente dichas a las presas en sus celdas.
Je suis allée plutôt à Millbank, commencer pour de bon mes visites aux détenues dans leurs cellules.
En cuanto al acto propiamente dicho, Hel había realizado un trabajo genial y había conducido a Voroshenin al terreno de caza.
En ce qui concernait l’assassinat lui-même, Hel avait fait du très bon boulot en réussissant à attirer Voroshenine sur le terrain de sa propre mort.
No eran ni las diez de la mañana y aún faltaban cerca de cuarenta y ocho horas para que comenzara la caza propiamente dicha, pero ya había cerca de mil personas acampadas en Mystic y sus alrededores.
Il n'était pas encore dix heures du matin, la chasse ne commençait que dans quarante-huit heures, mais un bon millier de campeurs s'étaient déjà installés à Mystic.
Miami propiamente dicho parece un animal muy distinto de Miami Beach; la ciudad está llena de pasos elevados como ese al que acaban de subirse, y durante un rato parece que se dirigen al aeropuerto.
Le vrai Miami est un tout autre animal que Miami Beach : la ville semble compter un bon nombre de ponts routiers, comme celui sur lequel ils sont en train de rouler, et pendant un moment, on dirait qu’ils se rendent à l’aéroport.
Bueno, pero entonces, ¿por qué no se cura a sí mismo ese Keys?». Creo que le dije que la palabra «odio» no se aplicaba más que a los síntomas clínicos, pero que el mal propiamente dicho era una neurosis profunda, contagiosa y… en fin, te imaginas lo que le dije.
Bon, mais alors pourquoi ne se soigne-t-il pas lui-même, Keys ? » Je lui ai dit, je crois, que le mot « haine » ne s'appliquait qu'aux signes cliniques, mais que le mal lui-même était une névrose profonde, contagieuse et... enfin, tu vois.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test