Translation for "propagaron" to french
Translation examples
Cual brasas incandescentes, los rectángulos luminosos y azules se propagaron por el cuerpo de su víctima.
Tels des braises incandescentes, les rectangles bleus se propageaient partout sur son corps.
Obviamente los susurros de Artemis se propagaron por el túnel y la voz de Mantillo llegó flotando hacia él.
De toute évidence, les murmures d’Artemis se propageaient dans le tunnel car la voix de Mulch lui revint aux oreilles :
Lanzaron más antorchas sobre el techo inclinado, que ahora era un entramado de llamas y oscuridad, y los diversos focos se propagaron hasta unirse en resplandecientes llamaradas, mientras los hombres aullaban bajo las calaveras colgadas de las vigas.
D’autres torches étaient projetées sur le toit, bigarrure de flammes et de taches sombres. Les feux se propageaient, se rejoignaient en embrasements flamboyants et les hommes hurlaient sous les crânes suspendus.
Al rato fueron despojándose todos de sus ropas, los chubasqueros de pelleja y los sarapes y chalecos de lana burda, y uno por uno propagaron a su alrededor una ruidosa crepitación de chispas y se vio que hasta el último de ellos vestía una mortaja del más pálido fuego.
Puis ils commencèrent à se débarrasser de leurs vêtements de dessus, les surtouts de cuir et les serapes de laine brute et les gilets, et ils propageaient autour d’eux un grand crépitement d’étincelles et chaque homme semblait porter un linceul fait du feu le plus pâle.
Las llamas se propagaron cuando él, presa del pánico, intentó escapar de su despacho.
Les flammes se sont propagées quand, pris de panique, il a tenté de s’échapper de son bureau.
La doctrina de la minoría, la doctrina de la violencia, también la del corporativismo, se propagaron bajo mis ojos, de Sorel a Lenin y Mussolini…
Doctrine de la minorité, doctrine de la violence, et même corporatisme, ont été propagés sous mes yeux, de Sorel à Lénine et à Mussolini.
En Piteşti, pues, al sur, donde llegaron las legiones romanas venidas de Palestina, judíos que fecundaron a las mujeres del lugar y propagaron la especie.
À Piteşti, donc, au sud, où étaient les légions romaines amenées de Palestine, les Juifs qui ont ensemencé les femmes locales et ont propagé l’espèce.
El problema es que esto había ocurrido en unos albergues de madera (unos albergues que, según aclaró Tere, ya no existían), y lo que pasó fue que las llamas se propagaron a toda velocidad y el incendio acabó devorando treinta y dos viviendas.
Le problème, c’est que les logements provisoires étaient construits en bois (ils n’existaient plus depuis, m’a expliqué Tere), et que les flammes, qui se sont propagées à toute vitesse, ont fini par détruire toutes les trente-deux maisons.
Seguía sin estar demasiado claro cómo había empezado (puede que con un coyote de las montañas infectado o con un encuentro nocturno con un murciélago), pero fueron los perros los que la propagaron. La mayoría se moría de hambre, ya que los pobres animales también eran víctimas abandonadas de la guerra.
On ne savait pas exactement comment la contamination avait débuté – une attaque de coyote dans les montagnes ? Une rencontre nocturne avec une chauve-souris ? – mais les chiens l’avaient propagée. La plupart d’entre eux mouraient de faim ; eux aussi étaient des victimes de la guerre.
Cuando llegó el primer contingente de bomberos, unos cuatro minutos y medio después, buena parte del edificio era ya pasto de las llamas, que se propagaron gracias al hueco de un montaplatos, a través del cual alcanzaron rápidamente el tejado.
Lorsque la première équipe de pompiers est arrivée sur les lieux, environ quatre minutes et demie plus tard, presque tout le bâtiment était la proie des flammes. Le feu s'est apparemment propagé dans les étages par le conduit d'un passe-plat et a atteint rapidement le toit.
Por la mañana temprano el rumor decía que el fuego había empezado en una panadería del centro, por causa de un horno mal apagado, o de una criada que se había dormido, con lo que las llamas se propagaron primero por esa calle, que se llama Pudding Lane, y que está muy cerca de la pensión en la que pasé mis dos primeras noches en Londres.
Au petit matin, la rumeur disait que le feu avait pris naissance dans une boulangerie de la cité, à cause d’un four mal éteint, ou d’une servante qui se serait assoupie, laissant les flammes se propager d’abord dans cette rue, qui s’appelle Pudding Lane, et qui est toute proche de l’auberge où j’ai passé mes deux premières nuits londoniennes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test