Translation for "prolífico" to french
Similar context phrases
Translation examples
que son los más prolíficos.
et ce sont les plus prolifiques.
Son ferozmente prolíficos.
Ils sont incroyablement prolifiques.
Y son asombrosamente prolíficas.
Et ils sont remarquablement prolifiques.
Son, sin embargo, prolíficos.
Elles sont pourtant prolifiques.
los Roscio no son una familia prolífica.
Les Roscius ne sont pas prolifiques.
¡Puñeta! Son prolíficos, esos italianos.
Purée ! Ils sont vraiment prolifiques ces Italiens.
Y había sido un autor prolífico hasta el día de su muerte.
Et il s’était montré prolifique jusqu’à la veille de sa mort.
La gente se pregunta por qué soy tan prolífica.
 Les gens voudraient savoir ce qui me rend si prolifique.
[Pues toda especie, por tu poder prolífico,
Car chaque espèce, par ta puissance prolifique,
—Algo grande y prolífico —dijo Siggy.
— Quelque chose de vaste et de prolifique, a suggéré Siggy.
—Mona es muy prolífica.
— Mona est très féconde.
También Ervin Martinson… ¡Martinson era tan prolífico!
Ervin Martinson idem – il est fécond, Martinson !
—Era un gran escritor, prolífico y variado, un hombre abierto y cordial.
— C’était un grand écrivain, puissant et fécond, un esprit large et hospitalier.
Así pues, no había que extrañarse de que el espíritu humano quisiera marcharse, salir de este vientre prolífico.
Pas étonnant que l'esprit humain désire partir. Quitter ce ventre fécond.
Las noches de Andreas alumbraban estas ideas y estos temores, prolíficos y constantes, tan pronto crueles como placenteros.
Les nuits d’Andreas enfantaient ces pensées, fécondes et tenaces, tantôt cruelles et tantôt aimables.
Hoy casi nadie recuerda el nombre de Israel Zarhi, pero en aquella época Zarhi era un joven escritor conocido y prolífico de cuyos libros se hacían grandes tiradas.
Aujourd’hui, le nom d’Israël Zarchi est quasiment tombé dans l’oubli, pourtant, en ce temps-là, c’était un jeune écrivain célèbre et fécond dont les livres étaient des best-sellers.
Tal vez en este momento pueda interrumpirse la historia para congratularnos de las enormes cantidades de valor, sabiduría, elocuencia, virtud, alta cuna y verdadera nobleza que parecen haber llegado a Inglaterra con la invasión normanda: una cantidad que la genealogía de cualquier familia antigua contribuye a incrementar, y que sin duda alguna habría sido igual de grande, y tan prolífica a la hora de engendrar largos linajes de caballerosos descendientes, orgullosos de su origen, si Guillermo el Conquistador hubiese sido Guillermo el Conquistado; un cambio de circunstancias que es bastante seguro que no habría cambiado nada en ese aspecto.
Ici, peut-être, il convient que l’historien fasse un temps d’arrêt pour se réjouir de l’énorme quantité de valeur, de sagesse, d’éloquence, de vertu, de gentilhommerie, de noblesse véritable, que l’invasion normande paraît avoir apportée en Angleterre, et que la généalogie de chaque famille antique fait ce qu’elle peut pour exagérer encore : et, comme il est hors de doute qu’elle eût été tout aussi considérable, aussi féconde en longues séries de chevaleresques descendants, quand bien même Guillaume le Conquérant eût été Guillaume le Conquis, cette légère différence aurait peut-être changé les noms et les familles, ce qui importe peu, mais sans détruire la noblesse, ce qui est très-consolant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test