Similar context phrases
Translation examples
Dime sólo el principio. ¿El principio?, ¿qué principio?
Raconte-moi juste le début. Le début ? Le début de quoi ?
Sólo fue al principio, únicamente al principio.
Ce n’est qu’au début qu’il en fut ainsi. Au début seulement.
Porque sabía que ese era el principio. El principio del fin.
Car il savait que c’était le début. Le début de la fin.
Por eso la he creído, al principio. —Al principio. ¿Y después qué?
Alors, au début, je l’ai crue. — Au début, et après ?
—Solo una vez más… desde el principio. —¿El principio?
— Une dernière fois – depuis le début. — Le début ?
Al principio, no. Al principio, lo único que importaba era ella, nosotros dos juntos.
Pas au début. Au début, c’était d’elle qu’il était question, de nous, ensemble.
Una vez a principios de verano y otra a principios de invierno.
Une fois au début de l’été, et une fois au début de l’hiver.
Del principio al fin, y de vuelta al principio.
Du commencement à la fin avec retour au commencement.
No era el principio de un viaje ; era el principio de un sueño.
Ce n'était pas le commencement d'un voyage, c'était le commencement d'un rêve.
—Pero al explorar la sala ustedes dos no lo sabían. —No. Al principio no. —¿Al principio?
— Vous ne le saviez pas, en partant en exploration. — Non. Pas au départ. — Au départ ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test