Translation for "pretensión" to french
Translation examples
—¿Cuál es su pretensión? —preguntó Galen.
— Que réclame-t-il ? s’enquit Galen.
Me interesaría escuchar la naturaleza de vuestra pretensión.
Je serais intéressé d’entendre la nature de votre réclamation. »
Markwart no tenía argumentos prácticos para oponerse a tal pretensión.
Markwart n’avait aucun argument pratique à opposer à cette réclamation.
Laurence miraba a su alrededor con la pretensión de pedir una cadena más fuerte, pero la tripulación estaba ocupada y no podía interrumpir su trabajo.
Laurence regarda autour de lui dans l’idée de réclamer une chaîne plus forte, mais tout l’équipage était occupé, et il ne pouvait pas l’interrompre.
Mantuvo la pretensión de que no sabía nada del despiste del dinero, e incluso insistió en solicitar el dinero del seguro que cubría las pérdidas del desfalco.
Il a persisté à prétendre tout ignorer, et il a même insisté pour réclamer l’argent de l’assurance qui couvrait les pertes en cas de détournement de fonds.
en distintos momentos de la historia del país, los rivales aspirantes a la Corona de la Rosa habían sido retenidos como «invitados» hasta que renunciaron a sus pretensiones.
Plusieurs fois, dans l’histoire du royaume, des prétendantes à la Couronne de Roses avaient été gardées comme « invitées » par une maison rivale – jusqu’à ce qu’elles renoncent à réclamer le trône, en général.
Él desea dejar anotaciones dispersas como corrección al sistema cerrado de sus pretensiones.
Il veut laisser derrière lui des notes éparses comme correctif au système clos de ses revendications.
No hay nada extraordinario en el hecho de que en sus escritos tomaran partido por su propia nación y trataran de justificar sus pretensiones.
Il n’est pas particulièrement remarquable qu'ils choisirent dans leurs écrits le camp de leur propre nation et qu'ils essayèrent de justifier ses revendications et ses prétentions.
En el salón privado del Palace, donde se habían encerrado, Macaire escuchó atentamente las pretensiones de Horace Hansen.
Dans le salon privatif du Palace où ils s’étaient enfermés, Macaire écouta attentivement les revendications d’Horace Hansen :
Las pretensiones y las reclamaciones de Tretogor carecen de fundamento y se apoyan en una ley que es letra muerta, que nunca tuvo vigor.
Les prétentions et les revendications de Tretogor sont infondées et s’appuient sur une lettre morte, qui n’a jamais eu force de loi.
—Lo que yo sé es que el único que podía hacer valer semejantes pretensiones con cierto fundamento era el difunto rey Ricardo —dijo lentamente—.
 Je sais que seul feu le roi Richard avait quelque droit à faire de telles revendications.
Tampoco declaraciones o mensajes. Parecía desempeñar, aparentemente sin impedimentos, su función estructural de techo, sin mayores pretensiones.
Il ne prodiguait aucune revendication, aucun message. Il remplissait parfaitement sa fonction structurelle et n’aspirait à rien d’autre.
—Su pretensión de bondad se confirmará o invalidará realmente —dijo Rumfoord en lo alto del arbolen la medida de lo buen amigo que usted haya sido del tal Stony Stevenson.
— Ainsi, selon que vous vous êtes montré l’ami réel de ce Stony Stevenson, ou non, nous aurons une idée de la valeur de votre revendication à la bonté ? — Oui.
Nathan dio publicidad a las pretensiones de Sabbatai Zevi y le empujó, viéndole todavía inseguro de su destino, al mismo centro del escenario mesiánico.
Nathan rend publiques les revendications de Sabbataï Zevi et pousse Sabbataï, jusqu’alors incertain de sa destinée, au centre même de la scène messianique.
Uno era el nombre argentino de esas minúsculas islas del Atlántico Sur y el otro el inglés. Resultaba notable cómo se había optado en general por apoyar las pretensiones territoriales del reino prefiriendo el nombre inglés de las islas.
Elles étaient aussi connues sous le nom de Falkland Islands, une appellation que les médias non argentins s’étaient empressés d’adopter, confortant ainsi les revendications territoriales de la Grande-Bretagne.
Consiguió regresar a la sala de estar, donde el resplandor que entraba por el ventanal hacía que las luces del árbol brillasen más inútilmente si cabía, como si su pretensión de «luz» fuese objeto de burla.
Elle parvint à retourner dans le salon, où les guirlandes lumineuses du sapin paraissaient, dans l’éclat provenant de la fenêtre, briller avec davantage de futilité que plus tôt dans la journée, comme si leur revendication de lumières s’en trouvait ridiculisée.
Su pretensión a lo largo de toda la vida había sido no preocuparse nunca por nada.
Il avait toujours aimé prétendre ne se soucier de rien.
Que no podemos tener la pretensión de ser redimidos antes que una bacteria de nuestra flora intestinal.
Il rappelle que nous ne pouvons pas plus prétendre à la salvation qu’une bactérie de notre flore intestinale.
Así resultaba más fácil sostener la pretensión de que aquella noche no había reconocido a nadie en la oscuridad.
Il était plus simple de prétendre qu’il n’avait reconnu personne dans le noir, cette nuit-là.
Pero, sin falta, a la una o a las dos o a las tres, se desvanecía más allá de cualquier pretensión de seguir perteneciéndole.
Mais, immanquablement, vers deux ou trois heures, elle disparaissait, lui interdisant de prétendre qu’elle lui appartenait toujours.
Tenemos la misma pretensión insincera de que el deporte siempre fomenta un sentido del honor, cuando sabemos que a menudo lo destruye.
Nous nous entêtons à prétendre avec la même grossière duplicité que le sport encourage le sens de l’honneur, alors que nous savons qu’il le détruit souvent.
Pero ¿y si hace causa común con Antínoo y Eurímaco? ¿Y si compra su regreso al hogar renunciando a sus pretensiones a tu mano?
Mais ne risque-t-il pas de s’entendre avec Antinoos et Eurymaque, d’acheter son retour chez lui en renonçant à prétendre à ta main ?
Su periodización o sus esquemas de periodización tratan de clasificar los fenómenos históricos sin ninguna pretensión de predecir acontecimientos futuros.
Leurs découpages en périodes visent à classer les phénomènes historiques sans prétendre le moins du monde à prévoir les événements futurs.
Así, por libre, sin ninguna pretensión y sin que pretendieran tampoco de él que se hiciese devoto, pero dispuesto a hacer todo lo que hiciera falta por la devoción de los demás.
Comme ça, librement, sans rien prétendre et sans qu’on prétende qu’il devienne dévot, mais prêt à faire tout ce qui est nécessaire pour les dévotions d’autrui.
—Mis pretensiones serán muy modestas y no exigirán intrepidez por su parte.
— Je m’en tiendrai à des demandes modestes, et n’attendrai de vous aucune intrépidité.
No ceso en mis pretensiones todavía, persuadida como estoy de su generosidad y delicadeza;
Je ne m’arrête pas dans mes demandes, persuadée que je suis de votre générosité et de votre délicatesse ;
—¿Tan insólita y peligrosa pretensión os parece el que me despida de ella?
— Demander à lui dire au revoir vous semble si insolite et dangereux ?
—Si ese desgraciado pide cuartel, no cerréis los oídos a sus pretensiones.
– Aie bien soin, si cet infortuné demande quartier, qu’on ne se bouche pas les oreilles.
Puedo esperar a que usted se lo piense bien y hable con sus padres acerca de mis pretensiones.
Je peux vous laisser le temps de réfléchir et de parler de ma demande avec vos parents.
Ante esta pretensión inmediatamente se alzaron voces exigiendo con sarcasmo una góndola para la Piazza Venecia.
Sur quoi des voix moqueuses s’élevèrent pour demander une gondole Piazza Venezia.
¿Cómo podía consentir que un tipo como Ricard albergara siquiera la pretensión de pasarme cuentas?
Comment pouvais-je accepter qu’un type comme Ricard ait la prétention de me demander des comptes ?
¿Acaso no la he visto con mis propios ojos y no la he oído por mí misma cuando llegó con la pretensión de hablar contigo?
ne l’ai-je pas vue de mes yeux et entendue de mes oreilles, revenir tout à l’heure ici et demander à vous parler ?
El señor Mouchotte iba a demandarlo. Llegaría al despacho de un juez… que encontraría ridícula su pretensión.
M. Mouchotte allait porter plainte. Il arrivait dans le bureau d’un juge… qui trouverait cette demande ridicule.
Pero tanto mi padre como yo, se la rehusamos de la manera más terminante, para que no le quedasen ganas de renovar sus pretensiones. -¡Cómo! ¿Es ese hombre?
Mais mon père et moi nous avons refusé de façon à lui ôter toute envie de renouveler sa demande… – Quoi ! c’est cet homme !…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test