Translation for "presionan" to french
Translation examples
—Nos presionan —dijo.
— Ils nous pressent, dit-elle.
Sus pechos presionan contra él.
Ses seins se pressent contre lui.
Los listones se arquean, y me presionan la espalda.
Les lames du sommier se plient et me pressent le dos.
Es como si se encogiera y se escapara por la ventana cuando la presionan.
Quand ils la pressent un peu trop de questions, elle semble rapetisser et disparaître par la fenêtre.
Palabras, muchas veces monosílabos, presionan contra lo no dicho.
Des mots, souvent monosyllabiques, pressent contre le non-dit.
Presionan el vientre de su pareja para hacer salir de él los huevos que fertilizarán.
Ils pressent le ventre de leur vis-à-vis pour en faire sortir les œufs qu'ils vont fertiliser.
Ahora sus dientes presionan con fuerza el labio inferior, presiente la desgracia.
Quangel s’est penché en avant et ses dents prennent un solide appui sur la lèvre inférieure. Il pressent un malheur.
Luego dos brazos rapaces le rodean el busto y le presionan el pecho;
Puis, ce sont deux bras âpres et rapaces qui lui entourent le buste, pressent ses seins comme une ceinture de fer.
Gran parte de los jefes de septiar presionan el disco rojo de sus nar'baha todas las mañanas.
Beaucoup de chefs de tribus pressent tous les matins le disque rouge sur leur nar’baha.
No es una gran coreografía: están parados, apenas se balancean con las rodillas, luego presionan las manos sobre sus ojos y las alejan, después lo hacen de nuevo.
Ce n’est pas une chorégraphie très élaborée : ils sont debout, immobiles, oscillent à peine sur leurs genoux ; maintenant, ils pressent leurs mains sur leurs yeux et les écartent, les pressent à nouveau.
Por desgracia, las estadísticas, que prometen tantas maravillas, se desmayan en cuanto las presionan un poco, a semejanza de muchas personas de su sexo.
les statistiques qui promettent tant de merveilles, tombent en défaillance sitôt qu’on les presse un peu, à l’exemple de beaucoup de personnes de leur sexe.
Tanto del naufragio como de tu muerte, créeme que la justicia está encantada y que no profundizará demasiado, ya que hay quienes presionan desde arriba para que el caso Beaumagnan-Cagliostro quede archivado.
Et de ce naufrage et de cette mort, crois bien que la justice est enchantée, et qu’elle n’y regardera pas de trop près, tellement on la presse, en haut lieu, d’étouffer l’affaire Beaumagnan-Cagliostro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test