Translation for "poitrina" to french
Poitrina
Translation examples
No me perdonaría nunca si cogieras une fluxión de poitrine.
Si vous deviez avoir une fluxion de poitrine, je ne me le pardonnerais jamais.
Había tres artículos largos: «¿Están perdiendo virilidad los terráqueos?», «Patricia Poitrine: el nuevo encanto de la jet-set» y «La Guía de un sacerdote para la renovación espiritual».
Il y avait trois longs articles : Les Terriens sont-ils devenus moins virils ?, Patricia Poitrine : de nouveaux toasts dans le grand monde et Guide du clergé pour un renouveau spirituel.
—Está usted en un error —dijo Poirot—. Produce a menudo una fluxion de poitrine. Despard sonrió. —Ya veo que pertenece usted a la escuela de los que prefieren ir bien arropados, monsieur Poirot.
— Erreur, monsieur. Bien des fluxions de poitrine lui sont imputables. » Despard sourit. « Vous appartenez, à ce que je vois, à l’école des emmitouflés, monsieur Poirot. »
Se la dejé a la encargada de la oficina de correos, junto con una descripción —rubia, así de alta, los cabellos así de largos, una poitrine [3] espléndida— y veinte francos, con la promesa de otros cuarenta si entregaba la nota y obtenía una respuesta.
Je remis ma lettre à la postière, lui faisant une longue description – blonde, de cette taille, des cheveux de cette longueur, une magnifique poitrine – ajoutant vingt francs, avec la promesse de doubler cette somme si elle donnait ma lettre et si elle obtenait une réponse.
cuando se mira a un perro con la firmeza necesaria y durante el tiempo necesario, acaba mostrándose incómodo, y lo mismo le ocurrió finalmente a mi grupo de belgas; al percibir que algunos de los rostros empezaban a adquirir una expresión hosca y otros avergonzada, junté las manos despacio y exclamé con grave voix de poitrine:
quand on regarde un chien avec dureté pendant quelques minutes, il ne tarde pas à manifester l’embarras qu’il éprouve ; et mes jeunes Belges montrèrent bientôt les symptômes d’un malaise évident ; c’était ce que j’attendais ; lorsque je vis les figures s’allonger et s’assombrir, je joignis lentement les mains et je m’écriai d’une voix de poitrine : « Quelle horreur !
Regarde la symétrie merveilleuse de l’édifice humain, les épaules et les hanches et les mamelons fleurissants de part et d’autre sur la poitrine, et les côtes arrangées par paires, et le nombril au milieu dans la mollesse du ventre, et le sexe obscur entre les cuisses!
Regarde la symétrie merveilleuse de l’édifice humain, les épaules, les hanches et les mamelons fleurissant de part et d’autre sur la poitrine, et les côtes arrangées par paires, et le nombril au milieu de la mollesse du ventre, et le sexe obscur entre les cuisses !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test