Translation for "platería" to french
Similar context phrases
Translation examples
Luego Gerald le hizo algunas preguntas sobre platería.
Puis Gerald lui posa quelques questions sur l’orfèvrerie.
y de sus lágrimas de plata nació el arte indígena de la platería.
et de ses larmes d’argent naquit l’art indigène de l’orfèvrerie.
Clases de bordado, platería, cerámica, diseño teatral e interpretación.
Des cours de broderie, d’orfèvrerie, de céramique, et de théâtre, décors et jeu d’acteur.
cristalería, vajilla, porcelana, loza, orfebrería y platería, todo deslumbraba y alegraba.
glaces, cristaux, verreries, vaisselles, porcelaines, faïences, poteries, orfèvreries, argenteries, tout étincelait et se réjouissait.
Los joyeros de la puerta de Guadalajara no parecen compartir esa tranquilidad: muchas platerías permanecen cerradas, y otras tienen a los dueños fuera, mirando inquietos el ir y venir.
Les orfèvres de la porte de Guadalajara ne semblent pas partager cet optimisme : beaucoup restent fermés et d’autres se tiennent sur le pas de leur porte en surveillant les allées et venues.
El nuevo profesor de diseño, W. Lethaby, y Henry Wilson, el experto en platería y joyería, recién llegado del Gremio de Artesanos, habían introducido nuevos métodos de trabajo.
Le nouveau professeur de design, W. R. Lethaby, et Henry Wilson, le spécialiste d’orfèvrerie et de joaillerie, récemment arrivés à la Guilde des artisans d’art, avaient introduit de nouvelles méthodes de travail.
Ephron le había comprado una bolsita llena de violetas escarchadas y pétalos de rosa, y unos pendientes con forma de pez vela. Ella le había ayudado a escoger unas gemas perfumadas para el cumpleaños de su madre, y lo había acompañado a la platería para convertirlas en anillos.
Ephron avait acheté à sa fille un petit sachet de violettes et de pétales de rose enrobés de sucre, ainsi qu’une paire de boucles d’oreilles en forme de poisson-pèlerin  –, elle l’avait aidé à choisir parmi des pierres précieuses parfumées pour l’anniversaire de sa mère, puis l’avait accompagné chez l’orfèvre pour les faire monter en bague.
Los orfebres, los cinceladores de platería, los maestros de repujado y los ebanistas, artífices del metal, la madera fina, el yeso y los marfiles nobles, nutrieron las numerosas iglesias y monasterios de Potosí con tallas y altares de infinitas filigranas, relumbrantes de plata, y púlpitos y retablos valiosísimos.
Les orfèvres, les ciseleurs sur argent, les spécialistes du repoussé et les ébénistes, artisans du métal, du bois précieux, du stuc et des marbres nobles, remplirent les multiples églises et monastères de Potosí de sculptures d’inspiration coloniale et d’autels aux filigranes infinis, resplendissants d’argent, ainsi que de chaires et de retables de très grande valeur.
secundado por los notables artistas de la platería parisiense ya citados, Stidmann, que hacía llegar el arte francés a la perfección que tiene ahora y que le permite luchar con los florentinos y el Renacimiento, encontrábase en el despacho de Chanor cuando el bordador fue a pedir informes acerca del llamado Steinbock, un refugiado polaco.
Or, secondé par les remarquables artistes de l’orfèvrerie parisienne déjà cités, Stidmann, qui faisait arriver l’art français à la perfection où il est maintenant et qui permet de lutter avec les Florentins et la Renaissance, se trouvait dans le cabinet de Chanor, lorsque le brodeur y vint prendre des renseignements sur le nommé Steinbock, un réfugié polonais.
Sin embargo, por muy grande que fuera su afecto, no podía hablar de los méritos de las cazuelas de hojalata con el fondo de cobre durante mucho tiempo, así que dejó a Martin con la amable e infinitamente paciente esposa del ferretero, cruzó la calle y entró en una platería donde compró, como regalo de boda, una tetera, una jarra para la leche y un azucarero.
Mais si bien fondée qu’elle fut, cette affection n’allait pas jusqu’à discuter des mérites de différentes sortes de bouilloires à corps de fer et fond de cuivre pendant une durée égale ; il abandonna Martin avec l’aimable et infiniment patiente épouse du quincaillier et entra de l’autre côté de la rue chez un orfèvre auquel il acheta une théière, un pot à crème et un sucrier comme cadeau de mariage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test