Translation for "placas" to french
Translation examples
Ojeó la correspondencia sin abrir que había junto a la placa.
il commença à fourrager dans une pile de courrier placée près de l’assiette.
Lo arrojó sobre la mesa y la placa cayó tintineando en el plato de Jonas.
Il le lança sur la table où il cliqueta jusqu’à l’assiette de Jonas.
Cuatro placas palmeadas y en posición, bajo un cuenco inmóvil.
Quatre assiettes disposées sous la coupole immobile et bleue d’un bol suspendu.
cuanto más nos acercamos al Borde, menos pesamos, porque nos alejamos de esa placa.
Plus nous nous éloignons vers le Rebord, moins nous pesons, puisque nous sommes plus éloignés de l’assiette.
Utilizó un trozo de piedra para abrir la placa de la cabeza, que tenía el tamaño de un plato llano.
Elle se servit d’un caillou pour lui ouvrir la tête, dont la carapace faisait la taille d’une grande assiette.
El profesor dijo que el peso operaba a lo largo de las líneas y no de forma recta y descendente en dirección a la placa —replicó el capitán—.
Et le maître disait que le poids opérait le long des lignes au lieu de tomber droit vers l’assiette.
Los filósofos entienden que el peso es causado por el tirón de una enorme placa chata, situada en el lugar donde se apoya Mesklin;
Les philosophes ont émis l’idée que le poids est causé par l’attirance d’une grande assiette plate sur laquelle Mesklin est posé.
A juzgar por cómo hablaba Zanahoria, en Jdienda su placa simplemente figuraría como un tropezón poco digerible en el menú de alguien.
Vu ce qu’avait dit Carotte sur Kondom, sa plaque finirait comme vulgaire relief de repas parmi d’autres dans une assiette.
No lleva placa. Fligler, ¿este hombre tenía placa?
Il ne porte pas de plaque. Fligler, avait-il une plaque ?
—¿Por qué no tienes placa?
— Pourquoi tu n'as pas de plaque ?
—La cafetera está en la placa.
— Il est sur la plaque.
Tenía que fijarme y poner un pie en una placa y el otro en otra placa.
Je devais veiller à mettre un pied sur une plaque et l’autre sur une autre plaque.
Era él, ese hombre que se llamaba Márquez, el asesino… ¿Las placas? —¡Las placas!
C’était lui, cet homme qui s’appelait Márquez, l’assassin… La plaque d’immatriculation ? — La plaque !
Era la placa del mapa.
C’était la plaque de la carte.
Todo esto no lo pusieron en la placa.
Tout cela n’est pas sur la plaque.
—¿Placas tectónicas?
— Les plaques tectoniques ?
—¿No le mostraste la placa?
- Vous ne lui avez pas montré votre plaque ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test