Translation for "pijo" to french
Translation examples
Miriam pensaba liarse el porro de todos modos, solo se burlaba de Lenny. Se encorvó encima del canuto para proteger la llama del mechero justo delante del niño y los polis y el pijo negro y las bailarinas barbudas y el tío vestido de rodaballo pero, en una ciudad donde el viejo orden estaba siendo desmantelado por la extravagancia y la bancarrota y la locura, esa noche estaban justo en el centro sin ley, en una zona que a cada segundo recibía un nuevo fenómeno de feria, en ese instante unos puertorriqueños vestidos de latinos de los cuarenta pero con cresta y un tipo con un disfraz de bulldózer inverosímil —un bulldózer con lápiz de ojos, porque el lápiz de ojos es básico—, en una ciudad que había enloquecido, nadie se fijaba en uno porque se fumara un porro en público. El milagro radicaba en que si los matones que perseguían a Lenny consiguiesen adentrarse en la multitud con su uniforme de las afueras, sus chaquetas de Solo Socios y peinados años cincuenta, los raros serían ellos. Cantarían como una almeja. Mim le pasó el porro primero a Cicero y el licenciado de Princeton lo aceptó y, eso sí, le dio una buena calada.
Miriam n’en avait pas moins préparé le joint sans tarder – elle n’avait fait que le narguer. Elle s’enveloppa pour ainsi dire autour du joint, afin de protéger la flamme de son briquet, sous le nez de son gosse, des flics et du preppy noir, des ballerines barbues et du gars habillé en limande violette. Dans un New York où l’ordre établi cédait sous le coup de l’excentricité, de la banqueroute et du chaos, ce soir-là, ils se trouvaient au cœur même de l’anarchie, ce périmètre envahi toutes les quelques secondes par un nouveau phénomène de foire, des jeunes Portoricains en costume zazou, des Mohawks et un gars vêtu d’un improbable costume de bulldozer (mais un bulldozer avec de l’eye-liner, parce que, voyons, vous n’allez tout de même pas sortir sans eye-liner !) : dans une ville folle furieuse, tout le monde se moquait éperdument que quelqu’un fume un pétard en public. Ce qui était miraculeux, c’est que, dans cette foule, les véritables phénomènes de foire, ce seraient les trous du cul qui poursuivaient Lenny et devraient se frayer un chemin dans la foule avec leurs tenues de péquenauds des banlieues, leurs vestons Club privé et leurs cheveux lissés vers l’arrière genre machine à remonter le temps.
Caminaba por la ciudad no como un pobre chaval del Tenderloin, con ropa holgada que lo envolvía en presunciones negativas, sino como Rupert, el oso de dibujos pijo, que era bien recibido en todas partes.
Il traversait la ville non pas comme un gamin pauvre du Tenderloin, que des vêtements amples recouvraient de préjugés négatifs, mais comme Rupert, l’ourson bon chic bon genre du dessin animé, qui était le bienvenu partout.
bcbg
El Estudiante Pijo era Tom, de St Anthony.
BCBG était Tom de Saint-Anthony.
Va peinado de la misma manera de siempre, un auténtico pijo de revista.
Il est coiffé comme il l’a toujours été, très BCBG.
Tan pronto Margot estuvo lo suficientemente cerca para oírlos, el Estudiante Pijo dejó caer su caja y entró en tromba en la casa.
Dès que Margot s’approcha assez pour les entendre, BCBG laissa tomber sa boîte et s’engouffra dans la maison.
Unos metros más adelante, un estudiante pijo de pelo revuelto y una mujer negra y alta, con un largo vestido amarillo mostaza, sacaban cajas por una puerta abierta y las cargaban en la parte trasera de una camioneta.
À quelques mètres d’elle, un type BCBG à la tignasse en bataille et une grande femme noire en longue robe jaune sortaient des cartons d’une maison pour les charger à l’arrière d’un pick-up.
O quizá sea que por primera vez lleva zapatos de piel: náuticos, que siempre ha considerado como elemento distintivo del pijo total, pero que hoy son un elemento más que razonable de su vestuario.
Ou peut-être est-ce juste parce que, pour une fois, il a mis des souliers en cuir : des mocassins, qu’il a toujours considérés comme mollement BCBG mais qui s’avèrent en fait un choix raisonnable pour une journée comme celle-ci.
Iba empapado en colonia Aramis y miró hacia el otro lado de la calle, donde había otro joven —un chico con aspecto de pijo engreído, con unos poderosos muslos de atleta enfundados en un ceñido pantalón y el pelo largo y rubio—, tras lo cual desvió la vista, no sin esfuerzo, decidido a no delatar su interés.
Il cocotait l'Aramis et son regard dériva de l'autre côté de la rue, vers un autre jeune homme — genre BCBG content de lui, avec des cuisses d'athlète et de longs cheveux blonds —, puis il détourna le regard, l'arracha plutôt, bien décidé à ne pas trahir son intérêt.
Y a mí me empezó a gustar. A las pocas horas decidimos no reclamar ya que pensamos que a lo mejor nos adjudicaban a unos imbéciles por compañeros de habitación. Yo fui al Amherst College, una institución exclusivista no de la Liga de la Hiedra pero casi, enclavada al oeste de Massachusetts. No sé si hay en el mundo lugar más pijo que éste, en todo caso yo no lo conozco.
Je l'ai trouvée sympa. Au bout de quelques heures, on a décidé de ne pas moufter, de peur qu'on nous colle à chacun une purge en guise de camarade de chambrée. Je m'étais inscrit à Amherst, une petite université éminemment élitiste dans l'ouest du Massachusetts : s'il existe un endroit plus BCBG que ça sur la planète, je ne le connais pas.
Se llamaba Rafael van der Vaart, un holandés muy arrogante, como muchos de los jugadores blancos del equipo, aunque no era exactamente un pijo. Había crecido en una caravana y había vivido como los gitanos, tal como nos contó; había jugado al fútbol en la calle con porterías marcadas con botellas de cerveza. Aseguró que le había ayudado a mejorar su técnica.
Il s’appelait Rafael Van der Vaart, un Hollandais, un petit prétentieux, comme tous les Blancs de l’équipe, même si lui n’était pas BCBG. Il avait grandi dans une caravane et vécu comme un Gitan, comme il disait, et avait joué au football dans la rue avec des bouteilles de bière en guise de poteaux et il affirmait qu’il avait affuté ainsi sa technique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test