Translation for "pensante" to french
Similar context phrases
Translation examples
Construido por gente, gente pensante, para ser usado por gente pensante.
Construite par des gens, des gens capables de penser, à l’usage de créatures pensantes.
Su yo pensante continuaría pensando indefinidamente.
Sa pensée continuerait de fonctionner… indéfiniment.
todas las cosas pensantes, todos los objetos de todo el pensamiento
Toutes les choses pensantes, l’objet de toutes les pensées,
Me ha hecho pensante y por lo tanto pienso y le entrego sin disimulos el fruto de mi pensamiento.
Il m’a fait pensant, alors je pense, et je Lui livre sans dissimulation le fruit de ma pensée.
¿Por qué no otros tipos de criaturas pensantes, también?
Pourquoi n’y aurait-il pas eu d’autres espèces pensantes, tant qu’on y était ?
Un bebé no es una criatura racional y pensante.
Un bébé n’est pas une créature rationnelle, pensante.
Era un ser complejo, inteligente, pensante.
C’était un être complexe, intelligent, doué de réflexion.
Le habría gustado que Toy hubiera seguido por allí: por lo menos él lo había tratado como a un animal pensante.
Il regretta amèrement que Toy ne soit plus là : au moins avait-il traité Marty comme un animal capable de réflexion.
pero la más brillante de todas las estrellas sería un eterno enigma para cada hombre y mujer pensante.
Mais cet astre, le plus brillant de tous, ne cesserait de poser des questions à tout homme et toute femme enclins à la réflexion.
El vino joven del fin de semana ya trasiega por sus cabezas y destruye varios kilos de materia pensante.
Le bon petit vin nouveau du week-end prochain hante déjà leurs cerveaux, détruisant des kilos de matières à réflexion.
Los seres vivos y pensantes que yo ayudé a crear estaban preprogramados para convertirse en polvo en cosa de horas apenas cumplieran su plazo biológico, y yo no sabía nada de eso.
Des êtres vivants, des êtres capables de réflexion à la création desquels j’avais moi-même participé, étaient préprogrammés pour tomber en poussière à l’instant où ils atteignaient leur date limite biologique, et je n’en savais rien.
En las frígidas profundidades de Plutón, gases de bosones superenfriados se condensan en imposibles estructuras de ensueño, que se empaquetan para su envío hacia un núcleo cada vez más pensante.
Dans les profondeurs glaciales par-delà Pluton, des gaz de bosons supra-refroidis se condensent en structures rêveuses impossibles, emballées pour se propulser jusqu’au cœur du noyau à réflexion rapide.
Lo que está pasando en el sistema solar interior mientras la Vil Descendencia revuelve y reconfigura las nubes pensantes de polvo estructurado que una vez fueron planetas está tan lejos de la comprensión de la mera consciencia humana como los pensamientos de un Gödel de los tropismos espasmódicos de una lombriz.
Ce qui se produit dans le Système solaire intérieur, tandis que les Vils Rejetons moulinent et reconfigurent les nuages de poussière structurée à réflexion rapide qui étaient naguère des planètes, transcende l’entendement de la conscience purement humaine tout autant que les réflexions de Gödel transcendent les tropismes gigoteurs d’un ver intestinal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test