Translation for "pelear se" to french
Translation examples
Estaba acostumbrado a pelear.
Il était habitué aux combats.
¿Eso es pelear con espadas o algo así?
Ce sont des combats à l’épée ?
-Sí. Todos tenemos batallas para pelear.
— Oui. Nous avons tous nos combats à mener.
Esos hijos están entrenados para pelear.
Ces enfants sont entraînés au combat.
Vienen aquí para pelear.
Ils viennent pour engager le combat.
– ¿Con quién voy a pelear?
— Alors, contre qui je combats ?
—¿Puedes enseñarme a pelear?
— Peux-tu m’enseigner la science du combat ?
—Ya lo sabía antes de pelear, Mennie.
— Je les connaissais avant le combat, Mennie.
Estas espuelas, que son para pelear, habrían desaparecido;
Ces éperons, ces ergots de combat, disparaîtraient.
otros, preparados para pelear.
D’autres surexcités, d’autres encore prêts au combat.
—¿Vas a pelear con el Negro?
— Mais tu te bats contre le Nègre ?
—¡Tendremos que pelear a cada paso que demos!
— On se bat à chaque pas !
O pagas, o no juegas más, o te peleas. —No, no me pelearé.
Ou tu payes, ou tu ne joues pas, ou tu te bats. — Non, je ne me battrai pas.
—No sabía que pelearas sucio —dijo él con una media sonrisa.
— Je ne te savais pas aussi vache quand tu te bats, dit-il avec un pauvre sourire.
Veamos si tu forma de pelear es tan buena como tu aspecto.
Voyons si tu te bats aussi bien que ton armure est belle.
-No pelearás con Jorge -dijo-. Es una chica. Si quieres pelea, aquí estoy yo.
 On ne se bat pas avec une fille. Si vous tenez à vous bagarrer, me voilà.
–¡A callar! – exigió mi padre, agitando el bate en dirección a cada uno de ellos-. Aquí no peleará nadie.
— La ferme ! s’écria mon père, la batte tournoyant dans sa main. Personne ne se bat !
Si vas a pelear, pelea —dijo, mientras el hombre se desplomaba hacia delante—.
« Si tu dois te battre, tu te bats, reprit-il alors que l’homme s’écroulait en avant.
Pelear… Con eso jamás se gana nada… Todo el mundo lo sabe y todo el mundo lo hace… El mundo es imbécil…
— Se battre, ça gagne rien, jamais… Tout le monde le sait, et tout le monde se bat… Le monde est con…
Yo con enanos no suelo pelear, ni con boeties cafres, pero esta noche haré una excepción, —lanzó una carcajada—.
Je n’ai pas l’habitude de me battre contre des gosses et je ne me bats pas contre les boeties cafres mais ce soir je vais faire une exception. » Il éclata de rire.
Retó a un cincuentón a pelear con ella.
Elle provoqua à la lutte un quinquagénaire.
—¿Intentó entonces pelear contigo?
— A-t-il essayé d’entamer une lutte, à ce moment-là ?
Para su siguiente prueba, el chico tenía que pelear con hombres.
Les garçons devaient maintenant affronter des hommes à la lutte.
A Antonia Kerrigan, por pelear con la garra de siempre para seguir paseando mis historias por el mundo.
À Antonia Kerrigan, pour avoir lutté avec son énergie habituelle afin de diffuser à travers le monde mes histoires.
Si Erik creía que iba a retirarse como un animal herido, sin pelear, sin oponer resistencia, estaba muy equivocado.
S’il croyait qu’elle allait se retirer sans lutte et sans résistance comme un animal blessé, il se fourrait le doigt dans l’œil.
Al rey Arturo la espada se le quebró en la mano, y tuvo que pelear muy duramente antes de que pudiera quitarle su propia espada Escalibor a sir Accalón y derrotarle.
L’épée d’Arthur se brisa dans sa main. Il ne réussit qu’au prix d’une lutte acharnée à récupérer son Excalibur et à vaincre Sir Accolon.
Como Filipo había querido que frecuentase la misma escuela que los demás chicos, Leónidas le encontró un sitio en el dormitorio, pero inmediatamente Leonato le desafió a pelear.
Comme Philippe avait voulu qu'il fréquente la même école que les autres garçons, Léonidas lui trouva une place dans leur dortoir, mais Léonnatos le défia aussitôt à la lutte.
E incluso en ese mundo improbable, si una chica se levantara del suelo sacudiéndose el polvo después de pelear con su rival, ¿qué mejora supondría tal cosa?
Et même dans ce monde improbable où une fille pourrait s’épousseter après s’être relevée victorieuse d’une séance de lutte contre sa Némésis, à quoi cela servirait-il ?
No tenéis que pelear.
Vous n'avez pas à vous battre.
Ya no tienes que pelear.
Tu n’es plus obligé de te battre.
–¿Por qué tenemos que pelear?
— Pourquoi devrions-nous nous battre ?
Pero ¿ganas de pelear?
Mais envie de se battre ?
No he venido a pelear.
Je ne suis pas là pour me battre.
Te he visto pelear.
Je t’ai regardé te battre.
—No me gusta pelear.
— Je n’aime pas me battre.
No había nadie contra quien pelear.
Personne à combattre.
—¿No vas a pelear por ella?
— Ne vas-tu pas combattre pour elle ?
No estamos preparados para pelear.
On n’est pas prêts pour combattre.
—¿Contra quién pelearé?
— Qui dois-je combattre ?
–Te… agotarás. Tendremos… que pelear.
Nous allons devoir combattre
Para pelear por la patria.
Pour combattre afin de protéger leur pays.
Hoy no podrá pelear.
Il ne pourra pas combattre aujourd’hui.
Pero no han olvidado cómo pelear.
Mais ils n’ont pas oublié comment combattre.
—¿Por qué vas a pelear con ese necio?
— Pourquoi combattre cet imbécile ?
Odio pelear contra humanos.
Je déteste combattre des humains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test