Translation for "pecunio" to french
Translation examples
¡Pecunia praesens! Prácticamente no he traído dinero, contando con que las autoridades locales sufragarían todos mis gastos, como es preceptivo y como mandan las leyes sagradas de la cortesía.
Pecunia prœsens ! Je n’ai pratiquement pas apporté d’argent, m’en remettant aux autorités locales pour couvrir tous mes frais, comme elles y sont obligées et comme le commandent les lois sacrées de la courtoisie.
Acaso el emperador Vespasiano tuvo razón cuando dijo con todo ingenio, mientras hacía sonar en sus bolsillos las monedas procedentes de un tributo sobre los urinarios: Pecunia non olet.
Peut-être l’empereur Vespasien avait-il raison quand, faisant tinter dans sa poche l’argent venu de sa taxe sur les urinoirs, il remarquait avec esprit : « Pecunia non olet. »20
Casi con toda seguridad nunca pronunció la cortante ocurrencia al respecto, «Pecunia non olet» («El dinero no huele»), que se le suele atribuir, pero sí capta la idea exacta.
À ce sujet, on peut être quasiment certain que jamais il ne prononça le bon mot « pecunia non olet » (« l’argent n’a pas d’odeur ») qu’on lui attribue souvent, mais l’anecdote restitue le bon état d’esprit.
Pagué, con los pocos ahorros que me quedaban de los tiempos de la abuela, dos meses anticipados (doña Carlota al fin sonrió de verdad, porque tal vez no confiaba en mi pecunia, y seguro le dan un porcentaje) y bajé a caminar bajo la lluvia, feliz de mojarme, como si el agua estuviera bautizando mi libertad.
Je payai les deux mois de caution avec le peu d’argent qui me restait des temps de ma grand-mère (Mme Carlota finit par sourire vraiment, peut-être n’avait-elle pas eu confiance par avance dans ma solvabilité et elle recevait sûrement un pourcentage du loyer) et je redescendis marcher sous la pluie, heureux de me mouiller au baptême de ma liberté.
al igual que ya no eliges tus comidas, que ya no te propones darles variedad, de ir hasta el principio de las más o menos trescientas combinaciones que se ofrecen en el mostrador de la Petite Source por cinco monedas de un franco, un tercio de tu pecunio cotidiano, en el fondo del bolsillo;
de même que tu ne choisis plus tes repas, que tu n’entreprends plus jamais de les varier, d’aller jusqu’au bout des quelque trois cents combinaisons qu’offrent au comptoir de la Petite Source cinq pièces de un franc, le tiers de ton pécule quotidien, au fond de ta poche ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test