Translation for "pecado cometido" to french
Translation examples
pecados cometidos contra un dios y expiados por ese mismo dios;
Des péchés commis contre un dieu, expiés par un dieu.
No puedes declararme culpable de pecados cometidos en sueños.
On ne peut être tenu pour responsable de péchés commis en rêve.
¿Una venganza celestial por pecados cometidos en el pasado y continuados en el presente?
Une vengeance céleste pour des péchés commis par le passé et prolongés dans le présent ?
¿Sabes que un pecado cometido en común, cometido por dos personas, las une para siempre?
Tu sais qu’un péché commis ensemble lie pour toujours ceux qui l’ont commis ?
Ya sabes, expiar en una vida tus pecados cometidos en otra anterior, hasta llegar al nirvana. —¿Qué es eso?
On expie dans une vie les péchés commis dans une vie antérieure, tu comprends, jusqu’à ce qu’on atteigne le nirvana. — Qu’est-ce que c’est que ça ?
Freddy Malins le explicó tan bien como pudo que los monjes trataban de expiar los pecados cometidos por todos los pecadores del mundo exterior.
Freddy Malins expliqua de son mieux que les moines s’efforçaient de racheter les péchés commis par tous les pécheurs du siècle.
Garzón me había informado de que dicha bendición tenía muchísimo valor, te perdonaba todos los pecados cometidos en el pasado e incluso creo recordar que proporcionaba algunas ventajas de cara al futuro.
Garzón m’avait briefée sur l’importance de cette bénédiction qui gommait tous les péchés commis dans le passé et offrait même, si mon souvenir est exact, certaines garanties sur l’avenir.
Allí se desahogó con aves de paso: una mulata de cuerpo escultural, una doncella que lo tentaba, una polaca de quince años… Sexo sin amor, pecados cometidos a hurtadillas, con todas las precauciones posibles para que no transcendiesen.
Là, il s’épancha auprès d’oiseaux de passage : une métisse au corps sculptural, une petite bonne, une Polonaise de quinze ans... Du sexe sans amour, des péchés commis en cachette, avec toutes les précautions possibles pour qu’ils ne s’ébruitent pas.
Agotada, aterrada, avergonzada y deslumbrada por aquel pecado cometido en el lecho conyugal, Jacqueline, con los ojos abiertos de par en par en la oscuridad, se dio cuenta de que con François jamás había experimentado tales placeres, y desde entonces empezó a rehuir a su segundo marido.
Épuisée, terrifiée, honteuse et éblouie de ce péché commis dans le lit conjugal, Jacqueline, les yeux grands ouverts sur l’obscurité, se rendit compte qu’elle n’avait jamais connu avec François de semblables joies physiques ;
– ¿Qué sabe usted -añadió- y qué saben sus jefes en Roma, con su mentalidad de funcionarios?… ¿Qué saben del amor o del odio, salvo definiciones teológicas y susurros de confesionario?… -se balanceaba un poco sobre los pies, las manos todavía en los bolsillos- Basta mirarlo: su modo de hablar, o de moverse, delata a quien dará cuenta de pecados de omisión, no de pecados cometidos.
— Que savez-vous – reprit-il –, que savent donc vos supérieurs à Rome, avec leurs mentalités de fonctionnaires ? Que savent-ils de l’amour ou de la haine, à part quelques définitions théologiques et des murmures de confessionnal ?… – il se dandinait légèrement, les mains toujours dans les poches –. Il suffit de vous regarder : votre manière de parler, de bouger, trahit quelqu’un qui devra rendre compte de péchés par omission, pas de péchés commis.
pecados cometidos contra un dios y expiados por ese mismo dios;
Des péchés commis contre un dieu, expiés par un dieu.
No puedes declararme culpable de pecados cometidos en sueños.
On ne peut être tenu pour responsable de péchés commis en rêve.
¿Una venganza celestial por pecados cometidos en el pasado y continuados en el presente?
Une vengeance céleste pour des péchés commis par le passé et prolongés dans le présent ?
¿Sabes que un pecado cometido en común, cometido por dos personas, las une para siempre?
Tu sais qu’un péché commis ensemble lie pour toujours ceux qui l’ont commis ?
Ya sabes, expiar en una vida tus pecados cometidos en otra anterior, hasta llegar al nirvana. —¿Qué es eso?
On expie dans une vie les péchés commis dans une vie antérieure, tu comprends, jusqu’à ce qu’on atteigne le nirvana. — Qu’est-ce que c’est que ça ?
Freddy Malins le explicó tan bien como pudo que los monjes trataban de expiar los pecados cometidos por todos los pecadores del mundo exterior.
Freddy Malins expliqua de son mieux que les moines s’efforçaient de racheter les péchés commis par tous les pécheurs du siècle.
Garzón me había informado de que dicha bendición tenía muchísimo valor, te perdonaba todos los pecados cometidos en el pasado e incluso creo recordar que proporcionaba algunas ventajas de cara al futuro.
Garzón m’avait briefée sur l’importance de cette bénédiction qui gommait tous les péchés commis dans le passé et offrait même, si mon souvenir est exact, certaines garanties sur l’avenir.
Allí se desahogó con aves de paso: una mulata de cuerpo escultural, una doncella que lo tentaba, una polaca de quince años… Sexo sin amor, pecados cometidos a hurtadillas, con todas las precauciones posibles para que no transcendiesen.
Là, il s’épancha auprès d’oiseaux de passage : une métisse au corps sculptural, une petite bonne, une Polonaise de quinze ans... Du sexe sans amour, des péchés commis en cachette, avec toutes les précautions possibles pour qu’ils ne s’ébruitent pas.
Agotada, aterrada, avergonzada y deslumbrada por aquel pecado cometido en el lecho conyugal, Jacqueline, con los ojos abiertos de par en par en la oscuridad, se dio cuenta de que con François jamás había experimentado tales placeres, y desde entonces empezó a rehuir a su segundo marido.
Épuisée, terrifiée, honteuse et éblouie de ce péché commis dans le lit conjugal, Jacqueline, les yeux grands ouverts sur l’obscurité, se rendit compte qu’elle n’avait jamais connu avec François de semblables joies physiques ;
– ¿Qué sabe usted -añadió- y qué saben sus jefes en Roma, con su mentalidad de funcionarios?… ¿Qué saben del amor o del odio, salvo definiciones teológicas y susurros de confesionario?… -se balanceaba un poco sobre los pies, las manos todavía en los bolsillos- Basta mirarlo: su modo de hablar, o de moverse, delata a quien dará cuenta de pecados de omisión, no de pecados cometidos.
— Que savez-vous – reprit-il –, que savent donc vos supérieurs à Rome, avec leurs mentalités de fonctionnaires ? Que savent-ils de l’amour ou de la haine, à part quelques définitions théologiques et des murmures de confessionnal ?… – il se dandinait légèrement, les mains toujours dans les poches –. Il suffit de vous regarder : votre manière de parler, de bouger, trahit quelqu’un qui devra rendre compte de péchés par omission, pas de péchés commis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test