Translation for "pasta de" to french
Translation examples
Había decidido que comerían pasta y pasta sería.
Elle avait dit que ce serait des pâtes, ce serait donc des pâtes.
—¡La pasta no está cocida!
« La pâte n’est pas cuite !
No me gusta la pasta.
Je n’aime pas les pâtes. »
Una pasta blancuzca.
Une pâte blanchâtre.
La pasta estaba excelente.
Les pâtes étaient succulentes.
—Un plato de pasta.
 Une assiette de pâtes.
Era su pasta preferida.
C’étaient ses pâtes préférées.
Mi especialidad era la pasta.
J’étais le spécialiste des pâtes.
Los dos estamos hechos de la misma pasta.
Nous sommes de la même pâte, vous et moi. 
Los platos de pasta estaban deliciosos.
Les pâtes étaient délicieuses.
Tampoco el cencerreo de las vacas en los pastos.
Pas le tintement des cloches de vache dans les cols.
El cuello de la camisa tenía la consistencia de cartón mojado y los calcetines la de una pasta de macarrones que le rodeara los pies.
Le col de sa chemise avait une consistance de carton mouillé et il avait l’impression que ses chaussettes étaient devenues des macaronis autour de ses pieds.
En el televisor pegaban bolsitas con cierre automático llenas de hachís, con la ayuda de pasta de dientes seca.
Certains détenus arrivaient à coller des petits sachets d’herbe dans leur téléviseur avec du dentifrice séché. D’autres avaient trouvé la cachette parfaite à l’intérieur de leur ordinateur.
Al abrirse las puertas, otros dos chavales, de la misma edad pero fuertes, entraron en el vagón y fueron directamente hacia él para robarle la pasta y pegarle.
Au moment de l’ouverture des portes deux autres gamins, du même âge, mais baraqués, étaient entrés dans la rame et s’étaient pointés directement sur lui, pour lui taxer sa thune et lui coller une correction.
Era un cazabombardero monomotor, gris plateado. La sopa osciló dentro de las tinajas cerradas cuando las dejaron en el suelo y soltaron las varas con las que las transportaban para correr a esconderse entre los pastos.
C’était un chasseur monomoteur, gris argent, et la soupe déborda sous les couvercles lorsqu’ils déposèrent les marmites et laissèrent tomber les perches pour se coller aux saules.
El abogado parecía estresado y llevaba una corbata azul cielo y el primer botón de la camisa desabrochado. Las gafas de pasta negra no paraban de resbalarle por la nariz.
L’avocat avait l’air surmené, avec son bouton de col défait sous sa cravate bleu pâle et ses lunettes à monture noire qui ne cessaient de glisser sur son nez.
Hacía semanas que sólo se hablaba de reses abatidas por los lobos y otros depredadores menos naturales en los pastos más elevados, de espeluznantes encuentros y avistamientos en los pasos más altos.
Cela faisait des semaines qu’on parlait de bêtes emportées par les loups ou d’autres prédateurs moins naturels sur les hauts pâturages, de rencontres glaçantes et de choses aperçues dans les cols.
Estaba de pie en la cima de una loma empinada, contemplando a un pastor que allá abajo, a lo lejos, intentaba que sus ovejas subieran la ladera hasta un puerto que daba a un valle de pastos intactos.
Je me tenais sur la crête d’une colline en pente raide et je regardais un berger en contrebas essayer de faire grimper une côte à ses moutons pour atteindre un col qui ouvrait sur une vallée en jachère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test