Translation for "paramento" to french
Translation examples
Otra, negra, de negros paramentos.
Une autre, écrite à l’encre noire, avec des parements noirs.
Aquel verdor regocijaba la vista, vivamente entristecida por las ásperas líneas del paramento de granito.
Cette verdure réjouissait l’œil, vivement attristé par les âpres lignes du parement de granit.
Se había alzado en San Lázaro una tribuna sobre la cual estaba un trono (que du Tillet denominaba un sitial de paramento).
 On avait dressé à Saint-Lazare un échafaud sur lequel était un trône que du Tillet, appelle une chaire de parement.
Dejó atrás urnas resquebrajadas con paramento de flora de hormigón, escalones anchos, altas columnas acanaladas faltas de una mano de pintura.
Passa à côté d’urnes fendillées parées d’une flore en ciment, de larges marches, de hautes colonnes cannelées à la peinture écaillée.
Aquellas viejas bandas, mudas y brillantes, ofrecían mil contrastes de color debidos a la diversidad de uniformes, de paramentos, de armas y distintivos.
Ces vieilles bandes, muettes et brillantes, offraient mille contrastes de couleurs dus à la diversité des uniformes, des parements, des armes et des aiguillettes.
Otros morrillos, otras maneras de aparejar las piedras, otros paramentos, otras cubiertas… Aquí los muros con canalón sustituirán a los aguilones, allí los inviernos serán más fríos, y las viviendas, más apretadas las unas contra las otras.
D’autres moellons, d’autres appareillages, d’autres parements, d’autres couvertures… Ici les murs gouttereaux remplaceront les pignons, là les hivers seront plus rudes et les habitations davantage serrées les unes contre les autres.
El caudillo de los jinetes, un elfo de cabellos negros, montaba un semental bayo oscuro, grande como un dragón, engalanado, como todos los caballos del destacamento, con un paramento bordado de escamas de dragón; la bestia, además, llevaba en la frente un bucráneo cornudo verdaderamente diabólico.
Le chef des cavaliers, un elfe aux cheveux noirs, montait un immense étalon brun. Comme tous les chevaux du détachement, sa monture était parée d’un caparaçon brodé d’écussons en forme de dragons et son museau était affublé d’un bucrane cornu véritablement démoniaque.
El camino descendía, a partir del puente, hacia los Estudios y, vereda abajo, amontonamientos de piedras de respetable tamaño se alineaban junto a la orilla a lo largo de cincuenta metros, destinados, sin duda alguna, al inacabado paramento de los accesos del puente, llamado eslinga entre las gentes del oficio.
Le chemin descendait à partir du pont vers les studios et, en contrebas des amas de pierres de taille respectable encombraient la rive sur cinquante mètres. Destinées, sans doute, au parement inachevé des abords du pont que l’on appelle élinde entre gens du métier.
Así, pues, a la luz de una lámpara eléctrica, más allá de este patio, monseñor Larvenkus, el hermano Cirilo y la hermana Ann subieron al primer piso para atravesar sucesivamente la sala de los Paramentos, la sala Ducal, la sala Real y la capilla Paulina, y llegar al ascensor.
C’est donc à la lumière d’une lampe électrique, au-delà de cette cour, que Mgr Larvenkus, frère Cyrille et sœur Ann montèrent au premier étage pour traverser tour à tour la salle des Parements, la salle Ducale, la salle Royale, la chapelle Pauline, et arriver à l’ascenseur.
Es como los altares hechos con piedras de molino, los paramentos de tela de saco, los cálices de terracota, las iglesias de ladrillos rojos: la misma Iglesia que antaño encargara los frescos a Rubens y las cúpulas a Borromini ahora muestra su aflicción con una estética evangélica vagamente sueca —en los límites con la protestante.
C’est comme les autels taillés dans des meules de moulins, les parements en toile à sac, les calices en terre cuite, les églises en briques rouges : cette même Église qui autrefois commandait les fresques de Rubens et les coupoles de Borromini s’abîme aujourd’hui dans une esthétique évangélique vaguement suédoise – à la limite du protestantisme.
Antes de esta época los bancos eran, según tengo entendido, simples tablones de madera; y hay algunos motivos para creer que los paramentos y almohadillas del púlpito y de los reclinatorios de la familia eran sólo de tela morada;
Avant cette période, à ce que j’ai cru comprendre, les bancs étaient en simple bois et il y a quelque raison de croire que les revêtements et les coussins des prie-Dieu et chaises de famille étaient en simple étoffe, mais ce n’est pas certain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test