Translation for "paralizaron" to french
Paralizaron
Translation examples
ils paralysaient
Hice un esfuerzo para levantarme, pero la fatiga del viaje y el dolor que sentía por la caída, me paralizaron todos los miembros.
Je fis un effort pour me lever ; mais la fatigue du voyage et la douleur que je ressentais de ma chute me paralysaient tous les membres.
Mis piernas no se paralizaron por casualidad.
Ce n’est pas par hasard que mes jambes ont été paralysées.
A fin de cuentas, resultaba que no lo paralizaron el miedo, la autocompasión ni el odio a sí mismo.
Il avait montré, en fin de compte, qu’il n’était pas paralysé par la peur, l’auto-apitoiement ni le dégoût de soi-même.
¿Recuerda lo eficaces que fueron los argelinos en 1995 cuando paralizaron París, bombardearon los subterráneos y amenazaron la torre Eiffel?
Avez-vous oublié avec quelle efficacité les intégristes algériens ont paralysé Paris en 1995, en posant des bombes dans le métro ?
En 2001 se habían celebrado en Trieste dos encuentros políticos internacionales de alto rango que paralizaron el centro.
En 2001, deux rencontres politiques internationales de grande envergure s’étaient tenues à Trieste et avaient paralysé le centre.
Por una fracción de segundo todo salió a pedir de boca: mi ataque por sorpresa y el dolor al estrujar sus dedos contra la culata de la pistola lo paralizaron por completo.
Mon attaque brusquée et la douleur que je lui avais infligée en lui broyant les doigts avaient momentanément paralysé ses réflexes de défense.
Las ciudades del continente se paralizaron durante toda una semana como por una huelga general, las calles permanecían oscuras y vacías, y a menudo cubiertas de ruinas…
Les villes du continent furent paralysées une semaine durant comme par une grève générale, les rues demeurant sombres et vides, et souvent jonchées de débris...
La economía nacional perdió sus dos principales recursos, se paralizaron las fuerzas productivas, cayó la moneda, se cerró el crédito exterior[37].
L’économie nationale perdit ses deux ressources principales, les forces de production furent paralysées, la monnaie s’effondra et le crédit extérieur cessa(249).
Estuvo ocho años postrado en cama sin poder moverse. Los reflejos se le fueron apagando uno tras otro, se le paralizaron los brazos y las piernas, luego perdió la capacidad de hablar y de tragar, se le colapsó el sistema digestivo.
Il est resté pendant huit années immobile sur son lit, ses réflexes ont disparu les uns après les autres, la paralysie a gagné les mains, les jambes, puis la capacité de parole, la déglutition, les organes digestifs.
Había oído contar historias de la crueldad de Sublatus, de la terrible venganza que infligía a sus enemigos, y tuvo visiones que le paralizaron la mente de tal modo que su estado era de semiconsciencia cuando por fin fue llevado a una cámara interior donde se encontraba un alto dignatario de la corte.
Il avait entendu parler de la cruauté de Sublatus, de ses vengeances terribles, et des visions se bousculaient dans l’esprit du Noir, jusqu’à paralyser ses facultés. Aussi est-ce dans un état de demi-inconscience qu’il fut introduit dans une pièce où on le mit en présence d’un haut dignitaire de la cour.
Y después, cuando empeoró la herida y tuvimos que utilizar esa débil solución fénica, por haberse derramado los otros antisépticos, se paralizaron los vasos sanguíneos y comenzó la gangrena. – Mirándola, agregó-: ¿Qué otra cosa, pues? –No me refiero a eso.
Et plus tard, quand ça a pris mauvaise tournure, c'est peut-être d'avoir utilisé cette eau oxygénée, quand nous avons été à court d'antiseptique, qui a dû paralyser les tout petits vaisseaux sanguins et amener la gangrène. Il la regarda. – Quoi d'autre ? – Ce n'est pas ce que je veux dire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test