Translation for "olerse" to french
Translation examples
Debió olerse el problema.
Il avait dû sentir venir les ennuis.
Stash se pone a olerse los dedos.
Stash se met à sentir ses doigts.
El fuego podía olerse en el aire.
On pouvait sentir le feu dans l’atmosphère.
Parece que empieza a olerse el final.
Il paraît que ça commence à sentir la fin.
Creo que olerse los dedos es una curiosidad natural.
C’est une curiosité naturelle, je crois, de sentir ses doigts.
Mi madre debió de olerse que algo andaba mal.
Ma mère a dû sentir que quelque chose clochait.
Eran felices porque les gustaba olerse y gustarse y tocarse.
Ils étaient heureux d’aimer tellement sentir l’odeur, le contact, le goût de l’autre.
–Bueno, pues le diré que no me imagino a ese tío ni olerse a la Polhemus.
 Je crois même pas ce type capable de sentir le parfum de Polhemus.
el empleado debió de olerse que había problemas, porque llegó enseguida.
L’employé dut sentir qu’il y avait de l’orage dans l’air, car il entra presque aussitôt.
Acariciándolo, casi pueden olerse los dulces aires de Capraia.
Il suffit de les caresser pour sentir l’air si doux de Capraia.
—Para eso tendrían que olerse el farol.
– Pour déceler un abus, il en faut flairer l’odeur.
Puede olerse a un kilómetro de distancia.
On les repère à l’odeur à deux kilomètres à la ronde.
Puede olerse la pintura. —Sí, es hermoso. —Así que...
On sent d'ici l'odeur de la peinture fraîche. — C'est beau, oui. — Alors...
Aún podía olerse la pintura amarilla nueva.
Ambrose sent l’odeur de la peinture jaune.
Ahora estaba amasando la bolita de pasta caliente en el borde convexo del recipiente, y podía olerse el opio.
Elle malaxait la petite boule de pâte brûlante sur le bord convexe du fourneau de la pipe et je humais l’odeur de la drogue.
Es fuerte el olor de la sangre, pero los desodorantes son aún más fuertes y no llega a olerse, ni siquiera cuando bulle y corre a ríos.
L’odeur du sang est forte, mais les déodorants sont encore plus forts et on ne la sent pas même quand il coule à flots et bouillonne.
La boca se le secaba y el sudor le mojaba el pelo, y de repente podía olerse a sí mismo a medida que el alcohol empezaba a supurarle por los poros.
Sa bouche se dessécha, la sueur trempa ses cheveux, et soudain il eut conscience de son odeur alors que l’alcool suintait peu à peu par tous ses pores.
Lady Macbeth: Aún puede olerse la sangre. Ni todos los perfumes de Arabia bastarán para lavar esta mano. ¡Oh, oh, oh!
LADY MACBETH. — Il y a toujours l’odeur du sang… Tous les parfums d’Arabie ne rendraient pas suave cette petite main ! Oh ! oh !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test