Translation for "sentir" to spanish
Translation examples
J’ai senti que tu étais réveillé.
He tenido la sensación de que estabas despierto.
— Je sais. Je l’ai senti aussi.
—Lo sé, yo también tuve esa sensación.
J’ai senti en vous ce grand sentiment de culpabilité. J’ai senti sa force qui irradiait de vous.
Percibí su gran sensación de culpabilidad. Noté la fuerza con que esa sensación emanaba de usted.
Je l’ai senti… — Comment était-ce ?
Podía sentirlo. —¿Qué sensación tenías?
— N’avez-vous pas senti… (Il s’arrêta net, ne voulant pas reconnaître à quel point il avait eu peur.) — Senti quoi ? — Rien.
—¿No ha tenido la sensación…? —Se interrumpió, sin desear admitir la extensión de su miedo. —¿La sensación de qué? —No, nada.
— J’ai senti la plus extraordinaire des choses.
—He tenido una extraordinaria sensación.
On apprend à le sentir à la guerre.
Esa sensación la obtiene uno con la guerra.
Elle aimait se sentir dans les bois.
Le gustaba la sensación de estar en el bosque.
Je ne me sentis pas au juste couler.
No me provocó la sensación de caída.
Je détestais sentir ce fossé entre nous.
No soportaba la sensación de distanciamiento.
— Se sentir ou ne pas se sentir coupable.
Sentirse o no sentirse culpable.
Se sentir chez soi ; ne plus se sentir seul ;
Sentirse en su casa; no sentirse solo;
De vous sentir importante ?
¿La de sentirse importante?
Vous n’avez pas à vous sentir coupable.
No tiene por qué sentirse culpable.
Pour ne pas se sentir sale.
Para no sentirse sucia.
Devait-il se sentir insulté ?
¿Tenía que sentirse insultado?
Pour se sentir plus jeune.
Para sentirse más jóvenes.
Pour se sentir plus sûr.
Para sentirse más seguro.
Pas de quoi se sentir valorisée.
No es como para sentirse revalorizada.
Pour se sentir mieux, pour se sentir plus fort.
Para sentirse mejor, para sentir que son los mejores.
Il l'avait senti en la touchant : elle avait quelque chose de changé.
Lo había notado en su tacto: algo nuevo.
Elle adorait sentir l’odeur de la terre, et la toucher.
A ella le encantaba el olor de la tierra, y su tacto.
Je sentis le contact de quelque chose de froid sur mon cou.
Noté el tacto de algo frío en el cuello.
Elle aimait sentir le grain de sa peau sous ses doigts, aussi.
También le gustaba el tacto de su piel entre los dedos.
Cependant, je sentis que j’aurais manqué de tact si, ce soir-là, je m’étais dépêché.
Pero ahora sería una falta de tacto retirarme.
Le sentier ressemblait à une jonchée de granit concassé.
El áspero camino tenía el aspecto y el tacto de granito desmenuzado.
Jahan adorait sentir le grain des broderies sous ses doigts.
A Jahan le encantaba el tacto bajo las yemas de los dedos.
Je me penchais pour caresser l’eau et en sentir la température au contact de ma peau.
Me agachaba para acariciar el agua y al tacto conocía su temperatura.
Il s’agit de sentir.
Lo que cuenta es el sentimiento.
— Est-ce que je vais me sentir blessé ?
—¿Va a herir mis sentimientos?
Brusquement, je me suis senti mal, coupable.
Era un sentimiento horrible, de culpa.
Je crois que le pire est de se sentir blessé dans ses sentiments.
Pero creo que lo peor es que se hieran nuestros sentimientos.
Inexplicablement, je me suis senti submergé de honte.
Sin saber bien por qué, me invadió un sentimiento de vergüenza.
Je sentis monter en moi une méfiance intolérable.
Los sentimientos de desprecio y desconfianza crecían en mi interior.
Elle songea avec culpabilité à son mari. Elle pensait rarement à lui sans se sentir coupable.
Se acordó de su marido con un sentimiento de culpabilidad, siempre que pensaba en él experimentaba aquellos sentimientos.
De nouveau je me sentis glacé par le sentiment de l’irréparable.
Me quedé de nuevo helado por un sentimiento de algo irreparable.
Je sentis la culpabilité me submerger en songeant à Arsinoé.
Un sentimiento de culpabilidad se apoderó de mí al pensar en Arsinoe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test