Translation for "ofendo" to french
Similar context phrases
Translation examples
—¿Por qué te ofendes?
— Pourquoi vous sentez-vous offensé ?
Me ofendes profundamente.
Je suis vraiment offensé.
Ofendes mi orgullo.
 Tu offenses ma fierté.
No te ofendas -rápidamente.
Sans vouloir t’offenser.
Ahora soy yo quien se ofende.
À présent, c’est moi qui suis offensé.
—No me ofendas —murmuró él—.
— Ne m’offense pas – murmura-t-il.
Espero que no se ofenda.
J’espère qu’il n’en est pas offensé.
No te ofendas, Pete.
Sans vouloir t’offenser, Pete.
No se ofenda, teniente.
Sans vouloir vous offenser, lieutenant.
No la desprecies, no la ofendas.
Surtout ne la méprise pas, ne l’offense pas.
Ese descuento me ofende.
Cette réduction me choque.
Quien ofende a uno, los tiene a todos encima;
Qui en choque un se les jette tous sur les bras ;
¿No le ofende esta palabra, «masturbación»?
Ce mot, “masturber” ne vous choque pas ?
Perdona, ¿te ofende la palabra? —Un poco.
Désolée, ce mot vous choque ? — Oui, un peu.
Y esa falsedad es lo que más nos ofende a los que nos marchamos.
Et c’est cette falsification qui choque le plus ceux d’entre nous qui sont partis.
—Hablar de mujeres no te ofende, ¿no? —No.
— Parler de femmes ne te choque pas ? Dis-le, sinon. — Non.
Esto le daría la oportunidad de explicar con grandilocuencia: —¿Por qué se ofende?
Cela lui donnerait l’occasion de répliquer avec de grands airs : — Qu’est-ce qui vous choque tant ?
Con estos franceses no se puede decir la verdad cuando ésta ofende su vanidad.
Avec ces Français il n’est pas permis de dire la vérité quand elle choque leur vanité.
—Lo que me ofende es que los psicópatas se dediquen a rajar chicas y no los pillen, gilipollas.
— Ce qui me choque, connard, c’est que l’ordure qui a tué cette fille s’en soit tirée.
Está tratando de sobornarme para que haga lo correcto, y quizá sea lo que más me ofende.
Elle tente de me forcer la main, de m’inciter à faire ce qui lui semble juste grâce à un marchandage, et peut-être est-ce ce qui me choque le plus.
¿Esta posibilidad ofende tus altos principios morales?
Cette éventualité heurte-t-elle ton sens moral ?
Perdóneme si le ofende, pero es lo que se dice de usted. —Lo sé.
Pardonnez-moi si cela vous heurte, mais c'est ce qu'on dit de vous. - Je sais.
Y, sin embargo, me duele enterarme de que he ofendido a alguien sin querer. Si ofendo a alguien, ha de ser queriendo.
Et pourtant, cela m’ennuie d’apprendre que j’ai pu heurter les sentiments de quelqu’un sans le vouloir.
Cristianos de todas las comuniones, á menos que seais los solos que pongais en duda la sabiduria divina, manifestada en la mas magnífica de sus obras, que nos ha sido dado conocer , no encontrareis una espresion en este escrito que ofenda vuestra mas severa moral ni vuestros mas misteriosos dogmas.
Chrétiens de toutes les communions, à moins que vous ne soyez les seuls qui mettiez en doute la sagesse divine, manifestée dans la plus magnifique de celle de ses œuvres qu’il nous soit donné de connaître, vous ne trouverez pas une expression dans cet écrit qui heurte votre morale la plus sévère ou vos dogmes les plus mystérieux.
Eso es lo que me ofende.
C’est ça qui me blesse.
Me ofendes, incluso.
Et même, tu me blesses.
Le ofende mortalmente.
Elle le blesse à mort.
Si la pregunta no lo ofende.
Si la question ne vous blesse pas.
Es posible que se ofenda, pero sois libre de hacerlo.
La question risque de le blesser, mais à toi de voir.
No se ofenda, pero usted no tiene madera de asesino.
Sans vouloir vous blesser, vous n’avez pas l’étoffe d’un assassin.
Lamento si esto te ofende, Violín.
Je suis désolée si cela te blesse, Fiddler.
Es muy quisquilloso, se le ofende muy pronto, igual como a mí.
Il est très susceptible, il se blesse très facilement, et moi de même.
—Si mi apariencia os ofende, Majestad, me retiraré.
— Si mon apparence blesse Votre Majesté, je me retirerai.
O tal vez no le importa si ofende o no;
Ou peut-être qu’il s’en fiche de blesser les autres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test