Translation for "obviar" to french
Translation examples
Mi tío puso en práctica un medio muy sencillo para obviar esta dificultad.
Mon oncle employa un moyen fort simple pour obvier à cette difficulté.
Pero, para obviar la escasez de vegetales alimenticios, habíase previsto Jasper Hobson de cierta cantidad de granos que pensaba sembrar cuando llegase la ocasión oportuna.
Mais, pour obvier à la pénurie des végétaux alimentaires, Jasper Hobson s’était muni d’une certaine quantité de graines qu’il comptait semer, quand le moment en serait venu.
Esto obviará las cuestiones de rango y precedencia.
Ainsi seront évitées toutes les questions de rang et de préséance.
Una parte de mí había esperado que pudiéramos obviar el tema.
Une partie de moi avait espéré qu’on pourrait éviter le sujet.
Se quedó con los papeles y les aseguró que, entre amigos, también se podía obviar el asunto de las proclamas.
Il avait gardé les papiers et leur avait assuré qu’entre amis on pouvait aussi éviter de publier les bans.
Por otra parte, muchos de los que escribimos ciencia-ficción «blanda» (antropológica o sociológica), literaria o de aventuras hemos cometido el error de obviar la ciencia necesaria en nuestra narrativa.
D’un autre côté, il y en a beaucoup parmi nous qui écrivons de la science-fiction « douce » (anthropologique ou sociologique), littéraire ou d’aventures, à avoir commis l’erreur d’éviter les sciences précises dans nos histoires.
Para entonces el terrorismo y el desorden no podían ya ser enfrentados con llamados a la dulce razón y con esperanzas de que las decisiones internacionales pudiesen obviar el tipo de medidas que exigía el estado de cosas.
On ne pouvait plus maintenant enrayer le terrorisme et l’agitation par de simples appels à la raison, et l’espoir que des décisions internationales pourraient éviter les mesures que la situation imposait n’avait plus de fondement.
Exactamente, encuadramiento de la cuestión, y ahora que por fin la tenemos bien encuadrada, ahora sí, llega el momento de revelar en qué consistió el ardid de la maphia para obviar cualquier posibilidad de conflicto bélico que sólo serviría para perjudicar sus intereses.
Exactement, tenants et aboutissants, et maintenant que nous avons la question bien en main, le moment est enfin venu de révéler en quoi consista la ruse de la maphia pour éviter les conflits militaires qui ne pourraient que nuire à ses intérêts.
Esa mañana, cuando me había vestido, había evitado mirarme la barriga, pero no podía obviar el intenso dolor, ni los tentáculos de infección de vivo color morado que ahora me llegaban a la base de las muñecas y el cuello, y que ni mi sudadera de manga larga podía ocultar.
J’avais évité de regarder mon ventre en m’habillant, mais je ne pouvais pas ignorer les élancements de douleur, ni les lignes d’infection violet foncé qui s’étiraient maintenant comme des tentacules jusqu’à mes poignets et la naissance de mon cou, que même mon sweat à manches longues et ma capuche ne pouvaient dissimuler.
Mi padre le había encontrado una habitación en una pensión de la calle Joaquín Costa donde, merced a la amistad de nuestra vecina la Merceditas con la patrona, se pudo obviar el trámite de rellenar la hoja de información sobre el huésped para la policía y así mantener a Fermín Romero de Torres lejos del olfato del inspector Fumero y sus secuaces.
Mon père lui avait trouvé une chambre dans une pension de la rue Joaquín Costa où, grâce à l’amitié qui liait notre voisine Merceditas à la patronne, on put éviter d’avoir à remplir la fiche de police, et garder ainsi Fermín Romero de Torres à l’abri du flair de l’inspecteur Fumero et de ses acolytes.
Nos presentó a su novio adjudicándonos a cada una muchas y muy buenas cualidades, y mientras hablaba, pese a estar sentada en una zona en sombra, la encontré luminosa. Me obligué a obviar la pulsera, aunque no podía evitar ver sus destellos de vez en cuando alrededor de su delgada muñeca y pensar: A lo mejor esa es la fuente mágica de su luz.
Elle nous présenta à son copain en nous attribuant à chacune toutes sortes de belles qualités. Tandis qu’elle parlait, je me disais que, même assise à l’ombre, elle était lumineuse. Je m’imposai d’ignorer le bracelet, bien que je ne puisse éviter de le voir de temps à autre briller autour de son poignet fin, ce qui me faisait penser : C’est peut-être ça, la source magique de son rayonnement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test