Translation for "objeto cuyo" to french
Objeto cuyo
Translation examples
—me preguntó Keira, mirando fijamente los objetos, cuyo fulgor disminuía ya—.
me demanda Keira en fixant les objets dont le scintillement diminuait.
Llevaba todo un cargamento de objetos cuyo uso ella desconocía, y parecía peligrosa.
Il était plein d’objets dont elle ignorait l’usage, et paraissait dangereux.
Había también muchos objetos cuyo fin nunca hemos logrado descubrir.
Il y avait également de très nombreux objets dont nous n’avons jamais été capables de comprendre l’utilité ou le fonctionnement.
Había una cama blanca, así como varias sillas, y objetos cuyo uso no adiviné.
Il s’y trouvait un lit blanc, divers fauteuils et des objets dont l’usage m’échappa.
Semejantes a monos o a niños que vivieran en medio de objetos cuyo valor no podían comprender, se entregaban a toda clase de excesos, ya por el placer de destruir, ya por simple ignorancia.
Pareils à des singes ou à des petits enfants lâchés au milieu d’objets dont ils ne pouvaient comprendre la valeur, ils se livraient à toutes sortes d’excès soit par plaisir de détruire, soit par simple ignorance.
… Y habiendo aportado las ropas a la cocina del señor Roy, y en presencia de este, de su esposa, Violet de soltera, así como de su hija ya mencionada, me he dedicado al registro metódico de los bolsillos de las referidas ropas y extraído de ellos los objetos cuyo inventario se reseña a continuación…
— … Ayant apporté les vêtements dans la cuisine du sieur Roy, et en présence de celui-ci, de sa femme, née Violet, ainsi que de leur fille déjà nommée, je me suis livré à la fouille méthodique des poches desdits vêtements et en ai retiré les objets dont suit l’inventaire…
En varios viajes afuera, sus asistentes trajeron un jergón, mazos de madera, cuñas, planchas, y objetos cuyo empleo no pareció ni claro ni sano al pobre mozo al que concernían tales preparativos, y cuya sangre se heló en sus venas, como consecuencia de una aprensión terrible, pero indefinida.
En plusieurs voyages, ses gens apportèrent un matelas, des maillets, des coins de bois, des planches et des objets dont l’usage ne parut ni clair ni sain au pauvre enfant que ces préparatifs concernaient, et dont le sang se glaça dans ses veines, par suite d’une appréhension terrible, mais indéterminée.
Pues creo haberme referido ya a las tres únicas formas en que un ser viviente podía reaccionar ante la existencia de ese ser viviente en concreto, que era o fue, por lo demás, la poesía en persona, ese ser viviente voluntarioso, aherrojado con las cadenas de sus odios y abierto de par en par a la infinita libertad de los amores sin objeto, cuyo amor y cuyo odio trenzados hallaron no obstante en el Verbo un objeto tan perfecto que el hombre, sin dejar por ello de caminar, de desear ni de renegar, dejó como quien dice de existir cuando el Verbo se desmoronó;
Car je crois avoir dit les trois manières seulement dont un vivant pouvait réagir à l’existence de ce vivant-ci, qui était ou avait été par ailleurs la poésie personnellement – ce vivant volontaire, cadenassé dans ses haines et ouvert toutes portes battantes à l’infinie liberté des amours sans objet, dont l’amour et la haine embrassés avaient pourtant trouvé dans le Verbe un objet si parfait que l’homme, sans cesser de marcher, de vouloir et de maudire, cessa pratiquement d’exister quand le Verbe s’effondra ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test