Translation for "o que constituyan" to french
O que constituyan
Translation examples
Es muy posible también que esas películas constituyan una especie de herencia para la señorita Corrençon.
Que ces films constituent une sorte d'héritage pour Mlle Corrençon, c'est fort possible aussi.
Es probable que las ratas constituyan su principal vehículo, pero he constatado que también las moscas contraen la enfermedad».
Il est probable que les rats en constituent le principal véhicule, mais j’ai constaté également que les mouches prennent la maladie. »
El homosexual reconoce sus faltas, pero lucha con todas sus fuerzas contra la aplastante perspectiva de que sus errores constituyan para él un destino.
L’homosexuel reconnaît ses fautes, mais il lutte de toutes ses forces contre l’écrasante perspective que ses erreurs lui constituent un destin.
¡que hacen falta hombres superiores, mantenidos por el plus de trabajo universal, que constituyan el sentido y la apología de toda esa fermentación!
qu’il faut qu’il y ait des hommes de surcroît, lesquels sont entretenus par l’universel sur-travail et que ces hommes de surcroît constituent le sens et l’apologie de toute cette fermentation !
La Iglesia no considera en absoluto que los judíos constituyan una simple «familia espiritual» como las que forman entre nosotros, por ejemplo, los católicos y los cristianos «reformados».
Elle ne considère pas du tout que les juifs constituent une simple “famille spirituelle”, comme celles que composent chez nous, par exemple, les catholiques et les chrétiens “réformés”.
Es casi inevitable que los virtuosos de profesión se hagan una idea exagerada del valor de sus actos, que se constituyan en jueces de su propio progreso y que se comparen a los demás para que su propia virtud no les ocasione vértigo alguna vez.
Il est presque inévitable que les vertueux de profession se fassent une idée exagérée de la valeur de leurs actes, qu’ils se constituent les juges de leur propre avancement, et que se comparant aux autres, leur propre vertu ne leur donne parfois le vertige.
Como es obvio, su acción se limita a las tareas de gendarmería, mantenimiento del orden, derecho común, etc., pero eso no quita que la Orpo, la Schupo y la Kripo, aun careciendo del poderío y del negro prestigio de la Gestapo, constituyan por añadidura otras policías más que escapan al control de Heydrich.
Evidemment, son action se limite aux tâches de gendarmerie, de maintien de l’ordre, de droit commun, mais il n’empêche, l’Orpo, la Schupo, la Kripo, sans avoir la puissance ni le noir prestige de la Gestapo, n’en constituent pas moins des polices qui échappent au contrôle d’Heydrich.
Pero el hecho mismo de que las trascendencias de la libertad empírica se constituyan en la inmanencia como trascendencias nos muestra que se trata de nihilizaciones secundarias que suponen la existencia de una nada original: no son sino un estadio de la regresión analítica que nos lleva desde las trascendencias llamadas «negatidades» hasta el ser que es él mismo su propia nada.
Mais le fait même que les transcendances de la liberté empirique se constituent dans l’immanence comme transcendances nous montre qu’il s’agit de néantisations secondaires qui supposent l’existence d’un néant originel : elles ne sont qu’un stade dans la régression analytique qui nous mène des transcendances dites « négatités » jusqu’à l’être qui est son propre néant.
Es fácilmente comprensible, en efecto, que hay tantas maneras de existir el propio cuerpo como Para-síes hay, aunque, naturalmente, ciertas estructuras originarias sean invariables y constituyan en cada cual la realidad-humana; nos ocuparemos en otro lugar de lo que se ha llamado impropiamente la relación entre individuo y especie y de las condiciones de una verdad universal.
II est facilement compréhensible, en effet, qu’il y a autant de manières d’exister son corps qu’il y a de pour-soi, bien que, naturellement, certaines structures originelles soient invariables et constituent en chacun la réalité-humaine : nous nous occuperons ailleurs de ce qu’on a improprement appelé la relation de l’individu à l’espèce et des conditions d’une vérité universelle.
Estas mitologías y teologías se resienten demasiado de la impronta que les dejara el largo trabajo de los letrados; aun cuando no constituyan propiamente hablando «religiones del Libro» (como el judaismo, el zoroastrismo, el cristianismo, el islamismo), poseen, no obstante, libros sagrados (India, China) o, al menos han sufrido la influencia de autores prestigiosos (por ejemplo, en Grecia, Homero).
Ces mythologies et théologies sont déjà trop marquées par le long travail des lettrés, même si, à proprement parler, elles ne constituent pas des « religions du Livre » (comme le judaïsme, le zoroastrisme, le christianisme, l’islamisme), elles possèdent des livres sacrés (l’Inde, la Chine) ou, du moins, ont subi l’influence d’auteurs prestigieux (p. ex., en Grèce, Homère).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test