Translation for "nombre que damos" to french
Nombre que damos
Translation examples
El nombre que damos a esa encrucijada es historia.
Le nom que nous donnons à cet espace, c’est l’histoire.
Estamos llenos hasta la garganta de los nombres que damos al sufrimiento.
Nous sommes pleins jusqu’au cou des noms que nous donnons nous-mêmes à la détresse.
No es más que el nombre que damos a ese deseo del que usted hablaba, al deseo de ser libres.
Ce n’est que le nom que nous donnons au désir dont vous parlez, au désir d’être libre.
Sí, que los nombres que damos y recibimos son siempre un compromiso entre la naturaleza de las cosas, su propia diferencia y similitud de las cosas.
Oui : les noms que nous donnons et que nous recevons seraient toujours un compromis entre la nature des choses et leurs propres différences et similitudes.
Creer que la eucaristía es sólo un símbolo es como creer que Jesús no es más que un maestro de sabiduría, la gracia una forma de método Coué o Dios el nombre que damos a una instancia de nuestro espíritu.
Croire que l’eucharistie n’est qu’un symbole, c’est comme croire que Jésus n’est qu’un maître de sagesse, la grâce une forme de méthode Coué ou Dieu le nom que nous donnons à une instance de notre esprit.
Además, los nombres que damos a los géneros, especies y variedades acaban por engañarnos y creamos de este modo imaginarios tipos que creemos fijos, cuando probablemente no son más que representantes de una misma flor que continúa modificando lentamente sus órganos según lentas circunstancias.
Du reste, les noms que nous donnons aux genres, espèces et variétés finissent par nous tromper nous-mêmes, et nous créons ainsi d’imaginaires types que nous croyons fixés, alors qu’ils ne sont probablement que les représentants d’une même fleur qui continue de modifier lentement ses organes selon de lentes circonstances.
Marta miraba al padre con fervor, con una intensidad apasionada, y pensaba, Este es mi viejo padre, son exageraciones disculpables de quien todavía está en los primeros albores de la edad adulta, a un hombre de sesenta y cuatro años, aunque de ánimo un poco marchito como en éste se está observando, no se debería, con tan inconsciente liviandad, llamarle viejo, habría sido ésa la costumbre en las épocas en que los dientes comenzaban a caerse a los treinta años y las primeras arrugas aparecían a los veinticinco, actualmente la vejez, la auténtica, la insofismable, aquélla de la que no podrá haber retorno, ni siquiera fingimiento, sólo comienza a partir de los ochenta años, de hecho y sin disculpas, a merecer el nombre que damos al tiempo de la despedida.
Marta regardait son père avec ferveur, avec une intensité passionnée, et elle pensait, C’est mon vieux père, exagération pardonnable chez quelqu’un qui en est encore à la première aube de son âge adulte, il ne faudrait pas traiter de vieux avec autant de légèreté inconsciente un homme de soixante-quatre ans, même s’il est d’humeur un peu abattue comme celui-ci, c’était sans doute l’habitude à l’époque où les dents commençaient à tomber à trente ans et les rides à apparaître à vingt-cinq, mais de nos jours la vieillesse, la vraie, l’authentique, celle sans retour ni feinte possibles, ne commencera à mériter effectivement et sans rémission le nom que nous donnons au temps des adieux qu’à partir de quatre-vingts ans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test