Translation for "nombre de calle" to french
Translation examples
Nombres de calles repetidos por los cinco distritos.
Les noms de rue se répètent dans les cinq bourgs qui composent l’agglomération.
Ya sabes, lo de ser la única del grupo sin nombre de calle.
Tu sais, comme le seul membre du gang sans nom de rue.
—¿Ella mencionó alguna vez un nombre, una calle, un sitio cualquiera?
— Est-ce qu’il lui est arrivé de mentionner un nom, une rue, un endroit quelconque ?
No hay nombres de calles en ningún lugar. —Ya me he dado cuenta de ello.
Je ne vois nulle part de nom de rue. — J’ai remarqué.
Todos los caminos de las cubiertas de los empleados tienen nombres de calles de Manhattan.
Toutes les coursives des étages des employés portent des noms de rues de Manhattan.
Recordaba aún nombres de calles que habían influido quizá sobre su carrera.
Des noms de rues lui revenaient encore, qui avaient peut-être eu une influence sur sa carrière.
En aquellas horas, todos esos nombres de calles, y otros más se convirtieron en una manía silenciosa.
Ces noms de rues, et d’autres encore, devinrent pendant des heures une passion silencieuse.
South Arden/Joseph Arden/nombre de calle/nombre de cliente.
Arden Sud / Joseph Arden / nom de rue / nom de miché.
Vito Alessio Robles, De la Huerta y Obregón son hoy nombres de calles.
Vito Alessio Robles, Delahuerta et Obregón sont aujourd’hui des noms de rues.
No la ayudaba haber memorizado algunos nombres de calles.
D’avoir mémorisé les noms de quelques rues ne lui servit à rien.
Ahora, ¿recuerdas algún nombre de calle de los alrededores de aquel lugar?
— Est-ce que tu te rappelles le nom d’une des rues qui mènent au Pays de Hood ?
El mapa que había llevado consigo no le sirvió de mucho: algunos nombres de calles, e incluso algunas calles, ni siquiera existían cuando el mapa se imprimió unos dos años atrás.
Il avait été imprimé seulement un ou deux ans plus tôt, mais à l’époque, certains noms et certaines rues n’existaient pas encore.
Saboreo la última chupada, tan agradable, de una colilla encontrada en el suelo, leo la página de anuncios de un antiquísimo periódico de mi país, que le permite a uno recordar nombres de calles familiares, reconocer al estanquero, a un conserje, a una Agnes rubia con quien uno se acostó.
Je savoure la dernière bouffée délicieuse d’un mégot que je viens de ramasser, je lis la page d’annonces d’un très vieux journal de chez moi et je répète des noms familiers de rues, je reconnais l’épicier, un portier, une Agnès blonde avec qui j’ai couché.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test