Translation for "no vayais a" to french
Translation examples
Espero que regrese antes de que os vayáis.
J’espère qu’elle va rentrer avant que vous ne repartiez.
Patton miró a Seth a los ojos. —No os vayáis.
Patton le regarda dans les yeux. — Ne t’en va pas.
—A tu madre le apenará que los dos os vayáis, ¿verdad?
– Votre mère va cruellement se ressentir de vos deux absences, n’est-ce pas ?
Si lo encuentran y lo identifican antes de que os vayáis, las cosas se pondrán peores para vosotros.
« S’ils le trouvent et l’identifient avant que vous ayez dégagé, ça ne va pas arranger vos affaires.
Ahora debo marcharme, Merytha. No hay más que una cura para vuestra condición y yo no os la puedo proporcionar. Adiós. —No os vayáis —insistió ella—. Cantaré para vos. Os prepararé suculentas comidas.
Il n’existe qu’un remède à ton mal, Mérytha, et il n’est pas en mon pouvoir de te l’administrer. Adieu. — Ne t’en va pas. Je te chanterai des ballades. Je te régalerai de ma cuisine.
Los ojos del marinero miraron a Frederick, y Adelaide se agarró más fuerte que nunca a él, susurrando desesperadamente: «Por favor, no… no os vayáis… Me matará si no está aquí…, lo hará».
Les yeux du marin glissèrent vers Frederick, tandis qu’Adélaïde le serrait encore plus fort, en lui murmurant : — Ne partez pas, je vous en supplie… Elle va me tuer si vous êtes plus là…
Él miente, buenos señores. Miente. Os ruego, Reth'chat, que vayáis a incordiar en cualquier otra institución. Este hombre es una reliquia, caballeros, procedente de unos tiempos acerca de los cuales la mayoría de nosotros sólo hemos podido leer algo.
Il ment. – Va-t’en accabler une autre institution, Reth’chat. – Cet homme, messieurs, est une relique d’une époque à propos de laquelle la plupart d’entre nous n’ont fait que lire des témoignages.
Quienes vayáis a la lucha, deberéis hacerlo desnudos.
Tous ceux d’entre vous qui vont combattre ne doivent rien porter.
—No vayáis por ahí, señora —apunté—. El sábado por la tarde, el camino está lleno de mercachifles que van a Tours y nos encontraríamos con sus carretas.
— N’allez point par là, madame, le samedi soir la route est pleine de coquassiers qui vont à Tours, et nous rencontrerions leurs charrettes.
—¿Solo eso? —Solo eso. —Miró por la ventana—. Será mejor que os vayáis. La gente invadirá el andén dentro de un momento, y quizá queráis confundiros entre ella.
— C’est tout ? — Eh oui. » Il regarda par la vitre. « Allez-y. Dans une minute, les gens vont affluer sur le quai. Vous n’aurez plus qu’à vous fondre dans la foule.
—Miró a Cole arriba y abajo—. ¿Trabajas solo? Cole casi se rio. —Más vale que os vayáis con cuidado. Los refuerzos llegarán en cualquier momento.
s’enquit-il en toisant Cole. Celui-ci faillit s’esclaffer. — Vous feriez mieux d’être sur vos gardes, rétorqua-t-il avec ironie. Mes renforts vont débarquer d’une seconde à l’autre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test