Translation for "morriña" to french
Translation examples
—¿Alguna vez te entra morriña? —le pregunté.
 Tu as déjà eu le mal du pays ? ai-je demandé.
Pero, cuando Adela se murió, fui presa de la morriña y escribí a tu padre.
Ce n’est que quand Adèle est morte que j’ai été pris par le mal du pays et que j’ai écrit à ton père.
El único consuelo es que tanto la morriña como el mareo se curan al instante.
La seule consolation, c’est que le mal du pays comme le mal de mer sont curables instantanément.
Helena escuchaba a Marion Rung en Suecia cuando sentía morriña.
Helena écoutait Marion Rung, quand elle avait le mal du pays. En Suède.
En todo mi primer curso en St. Peter’s no me abandonó la morriña o nostalgia de mi casa.
Pendant tout mon premier trimestre à St Peter’s, j’eus le mal du pays.
Sin embargo, me cansé de las obligaciones constantes que se le exigen a un señor del crimen. Empecé a experimentar, como les ocurre al común de los mortales, cierta morriña.
Toutefois, j’ai fini par me lasser des constantes obligations incombant à un caïd de la pègre et par ressentir le mal du pays, tel un mortel ordinaire.
A medida que se alejaba de la costa de Brasil, sentía crecer la morriña, sobre todo después de pasar la línea ecuatorial, momento en que el tiempo empezó a cambiar y a hacerse más fresco.
À mesure qu’il s’éloignait de la côte du Brésil, il sentait le mal du pays l’envahir, surtout après le passage de l’équateur, au moment où le climat change et se rafraîchit.
Lo dejaba apilarse hasta que, al fin, algún domingo en que la biblioteca abría más tarde, se daba cuenta de todo el tiempo que llevaba sin tener contacto con casa y abría todas las cartas en un ataque de morriña.
Les lettres s’entassaient jusqu’au jour, en général un lundi parce que la bibliothèque ouvrait tard, où il prenait conscience du temps passé sans contact avec les siens et où il ouvrait toutes les enveloppes dans une soudaine crise de mal du pays ;
La imagen del cielo azul y las nubes blancas le resultaba extraña, en parte ajena y errada, pero en parte familiar al mismo tiempo, pues evocaba una sensación que mediaba entre la nostalgia y la morriña. Amplió la imagen hasta que se convirtió en un compendio de bloques de color.
Ce ciel bleu et ces nuages blancs lui semblaient étranges, dérangeants, improbables et familiers à la fois, puisqu’ils le rendaient nostalgique et lui donnaient le mal du pays. Il agrandit l’image au maximum au point de rendre apparents ses pixels, de la transformer en tableau abstrait.
Dada mi morriña, busco algo con un toque escocés, pero no tiene nada de Primal Scream, Orange Juice, Aztec Camera, Nectarine No. 9, Beta Band, Mull Historical Society, Franz Ferdinand, Pro-claimers o los Bay City Rollers..., lo único que encuentro es una grabación con portada tartán.
J’ai le mal du pays et je cherche un truc un peu écossais, mais elle n’a pas Primal Scream, Orange Juice, Aztec Camera, Nectarine no 9, Beta Band, Mull Historical Society, Franz Ferdinand, Proclaimers, Bay City Rollers… Le seul album que je trouve a une jaquette à carreaux.
Harry aguarda respetuosamente a que amaine la morriña, y luego pregunta sin más.
Harry attend respectueusement que sa nostalgie retombe, puis, comme mine de rien, il demande :
cada vez que oía la palabra que había decidido debía significar «hielo» le entraba morriña.
Chaque fois qu’il entendait le mot qu’il avait décidé de considérer comme l’équivalent de « glace », il avait la nostalgie de son pays.
Y si se les ofrece una buena dosis de nostalgia, de morriña, como dicen los gallegos, tampoco está nunca de más.
Et si on leur offre une bonne dose de nostalgie, de morriña, comme disent les Galiciens, ça tombe toujours bien.
Tampoco interesaría a la mujer producir en el varón no más que una nostalgia romántica, subordinada, del tipo de la morriña, perceptible solo los domingos y de lejos, pero sin consecuencias prácticas.
D’ailleurs, la femme n’aurait pas intérêt à susciter chez l’homme une nostalgie aussi romanesque et d’ordre aussi secondaire que cette sorte de regret du foyer natal, sentiment lointain qui ne resurgit que dans l’inaction des dimanches et qui n’entraîne aucune conséquence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test