Translation for "meterse con" to french
Translation examples
–¿Volverán a meterse con nosotros? –No.
— Est-ce qu’ils vont à nouveau s’en prendre à nous ? — Non.
—Es difícil meterse con el fútbol.
– C’est difficile de s’en prendre au football.
-¡Qué lástima no poder meterse en él!
Quel dommage de ne pouvoir y prendre place !
—No es con Michael con quien hay que meterse, es con Miranda.
— Ce n’est pas à Michael qu’il faut s’en prendre, mais à Miranda.
¿Quién le ha dado autorización para meterse conmigo?
Et de quel droit vous en prendre à moi ?
Había conseguido estar una semana sin meterse nada.
Il avait réussi à ne rien prendre depuis plus d'une semaine.
Torcieron a la izquierda para meterse por el pasillo.
Ils tournèrent à gauche, pour prendre le couloir.
Jugaban a excluirlo, pero ¿con quién meterse entonces?
Ils jouaient à l’exclure, mais à qui s’en prendre ?
Victoria le ayudó a meterse en el Animus.
Victoria l’aida à prendre place dans l’Animus.
No soportaba meterse en la bañera cuando tenía el periodo.
Elle n’aimait pas prendre un bain quand elle avait ses règles.
Ha decidido meterse en la cama por motivos personales.
Elle a choisi la position allongée pour des raisons qui lui appartie n nent.
—Yo creo que a lo mejor Ben eso no lo sabía. Escogió meterse con el chaval que no debía.
– Mais peut-être que Ben, il en savait rien, poursuivit-il. Il avait peut-être pas choisi la bonne victime.
Teresa tuvo que elegir entre proteger las gafas de la corriente y volver a meterse en la boca el tubo respirador.
Teresa devait choisir entre protéger ses lunettes qui menaçaient d’être arrachées et réinsérer le respirateur dans sa bouche.
Era obvio que Tarlo disfrutaba con su legado. Por qué le había dado por meterse en las fuerzas de la ley era algo que Renne nunca había terminado de entender.
Tarlo savait mettre à profit son héritage génétique… Renne ne s’expliquait pas pourquoi il avait choisi de s’engager dans les forces de l’ordre.
Si no se equivocaba, la cámara de seguridad debía de haberlo visto detenerse frente al primer retrete pero meterse al final en el segundo.
S’il s’était bien débrouillé, l’IA avait vu un homme entrer, s’arrêter en hésitant devant la première cabine, pour choisir finalement d’entrer dans la deuxième.
El carpintero, sin meterse en más averiguaciones, dedicóse a elegir las maderas y dispuso su astillero en la playa situada al pie del cabo Bathurst, a fin de poder botar al agua fácilmente su nave.
Le charpentier, sans en demander davantage, s’occupa donc de choisir ses bois, et il prit pour chantier la grève située au pied du cap Bathurst, de manière à pouvoir lancer facilement son bateau à la mer.
- Ya ve, señor Tarquinio, los perjuicios que ese tipo me está causando. Esas son las consecuencias de meterse uno con esos charlatanes... Y yo que siempre elegí mis garantías con lupa... Raimundo Réis, ¿quién iba a decirlo?... Se vive para aprender...
– Voyez-vous le préjudice que ce type me cause ? C'est ce qui arrive quand on fréquente ce genre de filou… J’ai toujours soigneusement choisi mes avaliseurs… Raimundo Reis, qui l’eût cru ? Seule l’expérience nous apprend.
Cuando uno llega a cierto agotamiento mental, lo mejor es meterse en una obra de Faulkner o de Philip K. Dick. Entonces, o leo alguna de sus novelas, o no leo nada.
Si on lit les romans de Faulkner ou de Philip K. Dick quand on est fatigué nerveusement, on comprend très bien de quoi ça parle. Quand je suis dans un de ces moments je choisis invariablement un de ces deux auteurs. Je ne les lis jamais à d’autres moments.
No quería que volvieran a meterse con él.
Il ne voulait pas qu’on le harcèle à nouveau.
Cuando tenían once años, unos niños del colegio comenzaron a meterse con mi padre;
Quand ils avaient onze ans, mon père a été harcelé par des garçons de son école, qui ont jeté ses affaires dans la boue.
Quizá si Issle conociera la verdad, la próxima vez vacilaría antes de meterse con ella. —No lo sé.
Si Issle savait la vérité, elle y réfléchirait peut-être à deux fois avant de la harceler… — Je n’en sais rien.
Su especialidad era meterse con la gente hasta ponerla nerviosa y derrumbarla emocionalmente. ::::::Pero mi Norman lo desprecia diciendo que es un pobre diablo aquejado del «Síndrome del Mono Meón».
Il avait le chic pour harceler ses invités jusqu’à ce qu’ils craquent. :::::: Mais mon Norman ne voit en lui qu’un pauvre type atteint du « syndrome du Singe Pisseur ».
La perspectiva de meterse con esas personas (todas horrorizadas e indignadas ante la idea de que alguien las estuviera investigando) no me llenó precisamente de alegría o ilusión.
La perspective de harceler ces gens-là  – dont chacun allait se récrier avec des cris d’orfraie en exigeant le pourquoi d’une enquête menée sur eux  – ne me remplissait ni de joie ni de grandes espérances.
Una reliquia de la guerra del Aviador Estelar, había empezado como campo de adiestramiento para los equipos insurgentes que debían meterse tras las líneas enemigas para hacer un infierno de la vida de los invasores primos.
Elle avait été créée à l’époque de la Guerre contre l’Arpenteur afin de servir à l’entraînement des soldats envoyés derrière les lignes ennemies pour harceler les Primiens sur les planètes envahies.
Me encontraba soñando con un mono pelón que vivía completamente solo en una jaula. El problema del mono era que la gente siempre trataba de meterse en la jaula. Esto lo tenía en un estado permanente de tensión nerviosa.
J’ÉTAIS en train de rêver d’un grand singe nu vivant seul dans une cage. Son problème était qu’il était constamment harcelé par des gens qui cherchaient à entrer, et cela le maintenait dans un état de tension nerveuse perpétuel.
Amaya Bajaratt, que dirigía el comando de rescate, logró dar caza a los ejecutores frente a las costas de Chipre y al igual que una capitana pirata, acosándolos en la noche con su lancha motora, los obligó a meterse en los bajos de arena, donde los iluminó con sus focos, mientras descargaba continuas ráfagas mortales contra los acorralados israelíes. Recibió tres tiros en el vientre, se le desparramaron los instestinos y estuvo a punto de perder la vida.
Elle avait mené la contre-attaque et avait acculé le corps expéditionnaire dans une baie. Comme une reine pirate, elle les avait rattrapés et harcelés avec une vedette, tirant sur les malheureux Israéliens pris au piège, jusqu'à ce qu'ils s'écrasent contre les récifs. Au cours de l'affrontement, elle avait reçu quatre balles dans le ventre, qui lui avaient déchiré les entrailles. Sa vie ne tenait plus qu'à un fil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test