Translation for "mentar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Decido no mentar lo del virus.
Je décide de ne pas mentionner le virus.
Los veteranos del lugar aconsejaban no mentar al señor director y, a ser posible, no pensar en él.
Les plus anciens dans les lieux conseillaient de ne pas mentionner M. le directeur et, dans la mesure du possible, de ne pas penser à lui.
Mantuve mi palabra con Lena (salvo la noche de la conversación, cuando me dejó libre): la promesa que le hice cuando me recluyó por primera vez, de no mentar nunca el nombre de Jerry.
Je n’ai pas failli à Lena (sauf la nuit où nous avons eu la conversation, quand elle m’a libérée), j’ai tenu la promesse que je lui ai faite de ne jamais mentionner le nom de Jerry.
Y tan bien lo sabían que hasta 1949 no estuvo permitido mentar ni en la prensa ni en los seminarios políticos a los héroes tristemente famosos de la sangrienta República de los Consejos de 1919.
Ils le savaient si précisément que dans leur presse et leurs séminaires politiques jusqu’en 1949, jamais ils n’eurent le droit de mentionner, fût-ce d’un mot, la triste mémoire des héros de la sanglante expérience de la Commune hongroise de 1919.
¿Y si lo habían escondido para después olvidarlo? Quizás ahora era un objeto sagrado, poco comprendido pero muy reverenciado, y pensar en él sería un sacrilegio, y mentar su nombre una blasfemia, y atreverse a mirarlo significaría una muerte lenta y cruel.
Ils avaient pu le cacher et l'oublier. Ou c'était devenu un objet saint, incompris mais révéré... et ce serait un sacrilège que d'y penser, un blasphème que de le mentionner, une mort lente et cruelle rien que d'y poser le regard.
Su padre es un pobre hombre que trabajo tiene con encontrarse las nalgas a la hora de hacer aguas mayores, y doña Yvonne es una harpía con cerebro de pulga que se pasa el día haciéndose la encontradiza en paños menores convencida de que es doña María Guerrero, o algo peor que prefiero no mentar.
Son père est un pauvre type tout juste capable de trouver ses fesses quand il va aux cabinets, et Mme Yvonne est une harpie avec une cervelle de puce qui passe ses journées à poil en faisant semblant de rien, convaincue d’être Sarah Bernhardt ou quelque chose de pire encore que je préfère ne pas mentionner.
Pero después vino aquella noche, inolvidable y fausta, cuando un solícito amigo y confidente de mi infelicidad, Pepoli, ¿te acuerdas?, me sacó de mi mortal desidia y me llevó al Teatro de la Pérgola, donde por primera vez en Florencia se representaba Il birraio di Presión, que antes nunca había oído mentar. Desde luego, lo acompañé de mala gana.
Mais ensuite vint ce soir, inoubliable et faste, où un ami volontaire et confident de mon malheur, Pepoli, tu te souviens ? à ma mortelle indolence m’arracha, pour m’emmener au Théâtre de la Pergola, où, pour la première fois à Florence, on présentait précisément Le Brasseur de Preston, que jusqu’alors je n’avais jamais entendu mentionner.
Te agradecería que no me mentaras nunca delante de él.
Je te saurais gré de ne jamais citer mon nom en sa présence.
Pero entre tanto se produce un golpe de teatro casi rocambolesco, diría, si es que se puede mentar a Rocambole en este ámbito vaticano.
Mais, pendant ce temps, se produit un coup de théâtre presque rocambolesque, dirais-je, si toutefois il est permis de citer Rocambole dans cette enceinte vaticane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test