Translation for "menospreciar" to french
Translation examples
Pero sí te pido que te abstengas de menospreciar mi religión.
Mais je te demande de ne pas dénigrer ma religion.
¿Por qué menospreciará la gente mi honorable profesión?
– Pourquoi les gens s’échinent-ils à dénigrer mon honorable profession ?
No es mi intención menospreciar lo que hace… pero yo hago otras cosas.
Loin de moi l’idée de dénigrer ce que vous faites – mais ce n’est pas la même chose que moi.
Yo no trato de menospreciar su apartamento pero, en fin, no tiene cocina. Los W.C.
Je n’essaie pas de dénigrer votre appartement mais enfin, il n’y a pas de cuisine. Les W.C.
Si parece como si quisiera menospreciar a Rod, lo siento, porque no tenía esa intención.
Si j’ai l’air de vouloir dénigrer Rod, je m’en excuse. Je ne l’ai pas fait exprès.
Exigía que menospreciara a mis recientes amantes demostrándole que mi único deseo era volver a ser penetrada por él.
Il exigeait que je dénigre mes amants récents, ce qui lui apporterait la preuve que mon seul désir était d’être à nouveau pénétrée par lui.
—Lejos de mi ánimo, querida hermana, menospreciar esos placeres, que sin duda son propios de la mentalidad femenina.
— Loin de moi l’idée de dénigrer de tels plaisirs, ma chère sœur. Ils raviraient assurément la majorité des esprits féminins.
El faraón no era tan raudo en menospreciar mis capacidades como lo había sido Atón, especialmente en vista del éxito del que había disfrutado hacía poco en la fortaleza de Tamiat.
Pharaon ne s’empressa pas de dénigrer mes capacités comme Aton l’avait fait, surtout après le succès que j’avais récemment remporté à Tamiat.
John me había dicho que podía tirarlo a la basura si no me gustaba, pero eso no era sino una manera hiperbólica de menospreciar su propia obra, una simple broma.
Il avait dit que je pouvais le jeter à la poubelle si ça ne me plaisait pas, mais ce n’était qu’une façon hyperbolique de dénigrer son travail, une blague.
No hace falta más que pensar cuántos magos de combate fueron necesarios para abatir a uno, y era uno de los débiles. Con ello no es mi intención menospreciar vuestro valeroso combate, milord.
Dites-nous combien de nos mages de guerre ont été nécessaires pour abattre l’un d’entre eux, et l’un des plus faibles. Sans dénigrement sur votre héroïque action, mon Seigneur.
Te prohíbo menospreciar mis complejos.
Je t'interdis de déprécier mes complexes.
¿Así que por qué alguien querría menospreciar sus propias habilidades?
Alors pourquoi quelqu’un ferait le choix de déprécier ses propres compétences ?
Es un nombre digno y no sería correcto que un hijo de mi padre lo menospreciara.
Le nom est beau, certes, et le fils de mon père serait mal venu de le déprécier.
Así que los geólogos se esforzaron todo lo posible por refutar sus pruebas y menospreciar sus propuestas.
Les géologues s’escrimèrent donc à écarter ses preuves et à déprécier ses propositions.
—No pretendo menospreciaros, muchachos, pero esperaba ver a Steven Deschain en persona.
— Ce n’est pas pour vous déprécier, jeunes gens, mais j’espérais voir Steven Deschain en personne.
Lleva toda la vida luchando por la emancipación de nuestro pueblo; no puede usted menospreciar la labor de la policía.
Vous avez toujours lutté pour l’émancipation de notre peuple, vous ne pouvez pas déprécier le travail de la police.
– ¿Y a qué características se refiere? -El primer impulso de Solana fue menospreciar la casa, pequeña, anticuada y mal conservada.
— Quel genre ? Sa première impulsion aurait été de déprécier la maison en insistant sur ses défauts… petite, vieillotte et en mauvais état.
De la misma manera que para jactarse recurría a menospreciar su propio origen, recurría también en sus jactancias a sobrepreciar a la señora Sparsit.
Autant sa vanité le poussait à déprécier sa propre origine, autant cette même vanité lui faisait exalter celle de Mme Sparsit.
Era conquista. Lejos de menospreciar lo humano, como se ha dicho, lo encontraba ahora a lo largo de una escala que va desde las moléculas a los astros.
Elle était conquête. Loin de déprécier l’humain, comme on l’a dit, il le retrouvait le long d’une échelle qui va des molécules aux astres.
Pero sólo deseo poner de relieve que nunca pude menospreciar a las mujeres bellas de este mundo, ni lo hice nunca, ni nunca lo haré;
Mais je veux juste affirmer ici avec vigueur que jamais je n’ai pu déprécier les belles femmes qui peuplent cette planète et que jamais je ne pourrai le faire.
—Y cuando los otros hermanos intentaron menospreciar al proyecto de Ranrel, aparece el Maestro Idarolan deshaciéndose en elogios de las instalaciones.
— Et quand ses frères voulurent décrier le projet de Ranrel, voilà Maître Idarolan qui arrive, en extase devant les nouvelles installations, dit-elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test