Translation for "me recibes" to french
Translation examples
El Divino no recibe a nadie.
Il Divino n’accepte personne.
recibes dinero del Imperio por hacer ese trabajo, ¿no?
Tu as accepté l’argent de l’Empire pour accomplir ta mission, n’est-ce pas ?
– Lo único que le pido es que me reciba una carta -le dijo.
« La seule chose que je vous demande c’est d’accepter une lettre », lui dit-il.
Le agradezco que nos reciba avisándole con tan poco tiempo.
Merci d’avoir accepté de nous recevoir si rapidement.
Recibo tu promesa y te la devuelvo centuplicada —excla­mó Lostris—.
— J’accepte ton offrande et te la retourne au centuple, s’écria Lostris.
No puedo venderlo. —Lo recibo, entonces, en nombre de las niñas.
Je ne peux pas le vendre. — Je l'accepte donc, pour les enfants », dit-elle.
Aquí todos somos hombres libres y yo no recibo órdenes de nadie.
Nous sommes tous des hommes libres maintenant. Je n’accepte d’ordres de personne.
Recibe alegremente a todo el que va a verlo y soporta alegremente cualquier indignidad.
Il reçoit tous les visiteurs et accepte avec joie leurs vitupérations.
Mientras tanto, recibe todo mi afecto, y ruego que aún puedas aceptarlo.
En attendant, je termine en t’envoyant toute mon affection et en priant pour que tu l’acceptes encore.
Francia recibe con entusiasmo la aceptación por parte de Rusia del ultimátum austríaco.
En France, l’acceptation de l’ultimatum autrichien par la Russie est accueillie avec enthousiasme.
Reciba mis condolencias. —Gracias.
– Acceptez mes condoléances. – Merci.
Reciba eso como una limosna para su iglesia.
« Acceptez ceci comme aumône pour votre église. »
—¿Así que ahora recibes órdenes mías?
— Alors maintenant vous acceptez de recevoir des ordres de ma part ?
—Lord Auditor —empezó a decir Greenlaw—, reciba mis disculpas…
— Seigneur Auditeur, commença Greenlaw, acceptez mes excuses…
Acepte y reciba todos mis sentimientos y consérvelos como un tesoro.
Oh, prenez, acceptez tous mes sentiments et gardez-les comme un trésor !
Mañana a las siete regresaré. Quiero que usted reciba la llamada telefónica del rescate y quiero que sea usted, Frost, quien maneje el asunto. —Se puso de pie y después miró fijamente a Frost. —¿Cree usted que la recuperaré? —Sí, señor, siempre y cuando usted entre en tratos con los secuestradores.
Demain, à sept heures, je serai ici. Vous écouterez la demande de rançon et vous prendrez toutes les dispositions, Frost. (Grandi se leva et regarda pensivement Frost.) Croyez-vous que ma fille me sera rendue ? — Oui, monsieur, si vous acceptez les exigences des ravisseurs. Je sais par expérience qu’une fois la rançon payée, ils se débarrassent volontiers de leur captive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test