Translation for "mascullar" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Estic fotut —le oíamos mascullar.
– Estic foutut, l’entendions-nous marmonner.
Sam se las arregló para mascullar un débil «Gracias».
Elle parvint à marmonner un « merci ».
-Me largo de aquí -oí mascullar a Diego.
— Moi, je me tire, a marmonné Diego.
Y este detalle, a su vez, explicaba su ronco mascullar.
Ce qui expliquait aussi ses marmonnements indistincts.
Pasa delante de él y no se vuelve cuando le oye mascullar algo.
Elle passe devant lui et ne se retourne pas lorsqu'elle l'entend marmonner.
—Haz el favor de no mascullar. A la hora del té.
— Ne marmonne pas entre tes dents. Pas avant l’heure du thé.
Apoyó las manos en la frente y empezó a mascullar su súplica.
Il appuya le front sur ses mains et se mit à marmonner la prière.
—Hijos de puta —oí mascullar a Copons, admirado.
– Les fils de pute ! entendis-je marmonner Copons, admiratif.
Lástima que tenga que mascullar la frase más importante de esta confesión.
Tant pis si je marmonne la phrase la plus importante de cette confession.
Marius me siguió, y dejó de mascullar entre dientes, pero no parecía el mismo.
Je tirai Marius par la manche. Il arrêta de marmonner pour me suivre, mais il n’était pas lui-même.
marmotter
Ada le entregó el amuleto a Baba Yaga, que comenzó a mascullar:
Fée tendit l’amulette à Baba Yaga, qui se mit à marmotter :
Pensar que se trataba de mascullar una oración para salir del paso sería desconocer las costumbres del palmeral.
Penser qu'il s'agissait d'un quelconque marmottement expéditif serait méconnaître les us de la palmeraie.
Kate se aburrió de mascullar recriminaciones que nadie escuchaba y optó por ofrecer de comer a los recién llegados.
Kate se lassa de marmotter des récriminations que personne n’écoutait et proposa plutôt de la nourriture aux nouveaux venus.
Mientras los degollaban y colgaban y le duraba el placer, Gilles de Rais no cesaba de mascullar oraciones a Dios y al Demonio a la vez, y de recomendar a sus víctimas que rezaran por él en el cielo.
Tout le long de l’égorgement, de la pendaison et à travers son plaisir, Gilles de Rais ne cessait de marmotter des prières à Dieu et au Démon à la fois, et de recommander à ses victimes de prier pour lui dans le ciel.
Por la calle, en cuanto veía a una persona conocida, se iba derecho a ella con su paso corto y rápido, y empezaba al instante a mascullar nuevas y minuciosas recomendaciones, como un sacerdote en el confesonario.
Dans la rue, dès qu’il apercevait une personne de sa connaissance, il allait droit à elle de son pas court et rapide, et il se mettait aussitôt à marmotter des recommandations nouvelles et minutieuses, à la façon d’un prêtre qui confesse.
Que Matthias Fraenkhel interrumpe con su confuso mascullar.
Que Matthias Fraenkhel interrompt, avec son bredouillement confus :
—Detenete —logra mascullar, conteniendo el vómito.
– Arrête-toi, parvient-il à bredouiller, en se retenant de vomir.
Entonces Eva rompe a llorar, empieza a mascullar lo siento lo siento lo siento.
Eva éclate alors en sanglots, se met à bredouiller pardon pardon pardon.
—Cada año la misma pompa —le oyó mascullar—, pero cada año las tetas más descolgadas.
— Tous les ans le même faste, l’entendit-il bredouiller, mais tous les ans leurs seins pendent un peu plus.
—No le vayás a comentar nada al capitán —logra mascullar, temeroso de que le den de baja, de que lo obliguen a irse a su casa.
– Surtout, ne dis rien au capitaine, parvient-il à bredouiller. Il a peur d’être mis en congé d’office, renvoyé chez lui.
Hizo todo cuanto pudo. –Pero la suerte jugó en su contra -conseguí mascullar a través de mi dolor. –La suerte no tuvo nada que ver -respondió la señorita Howard-. La partida estaba amañada contra ella desde el principio.
— Elle avait pas beaucoup de chances de réussir, parvins-je à bredouiller dans mon chagrin. — Elle n’en avait aucune. La partie était faussée. Dès le début…
Ni siquiera me reí de él cuando… aquí comenzó a mascullar… —Ese error, ¿sabe?, me convirtió en un maldito asno. Lo interrumpí para decirle, con cierto calor, que un error por el estilo no era cosa de risa.
je n’avais même pas ri quand… – ici, il se mit à bredouiller –, – « cette bourde, vous savez, quand je me suis montré pareil âne bâté ! » Je l’interrompis pour dire avec une certaine chaleur que pareille erreur ne comportait, à mon sens, rien de risible.
vagamente podía distinguir una forma inclinada sobre él. Procuró hablar, pero sólo logró gemir, mascullar unas cuantas palabras incoherentes y mirar fijamente la figura en sombras que estaba a su lado.
tout ce qu'il parvenait à distinguer, c'était une vague silhouette qui se penchait sur lui. Il essaya de parler, mais ne parvint pas à proférer plus qu'un grognement, et finit par bredouiller quelques mots incohérents, avant de contempler la forme obscure qu'il avait au-dessus de lui.
Al oír lo dicho, la piel del joven Andrew recuperó su palidez habitual, y apenas se las arregló para mascullar: «Sí, señor Holmes» como respuesta, aunque se animó cuando éste le cogió por el hombro: —No temas —le dijo mi amigo—.
A ces mots, la peau du jeune Andrew retrouva sa pâleur et il parvint à peine à bredouiller un « Oui, monsieur Holmes » en réponse. Il reprit cependant courage quand mon ami lui tapota l’épaule en disant : — Ne craignez rien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test