Translation for "marcas" to french
Translation examples
Es una cuestión de marcas registradas.
C’est une histoire de marques déposées.
—A la mierda las marcas registradas —saltó Katz—.
— Rien à foutre des marques déposées, dit Katz.
Porque el siglo XX será el de las barbaries y el de las marcas registradas.
Parce que le vingtième siècle sera celui des barbaries et des marques déposées.
Todas las marcas de fábrica particulares, sellos y emblemas quedarán abolidos.
Marques déposées et marques de fabrique seront de ce fait abolies.
Franken Berry tiene un TM. —Eso es el símbolo que significa marca registrada. —¿Y un OC?
Il y a un « TM », sur les Franken Berry. — C’est pour « marque déposée ». — Et « OC » ?
Supe por la prensa local que habían vendido los calderos, las máquinas de embalaje y el nombre de la marca.
À la lecture des journaux locaux, j'appris que les chaudrons, les machines et la marque déposée avaient été vendus.
Y también era la marca de una viruta que se usaba para proteger objetos frágiles dentro de los paquetes.
Et c’était aussi une marque déposée de copeaux de bois utilisés pour protéger des objets fragiles dans leur emballage.
es el eslogan de una marca registrada de General Mills, Inc. para un producto de cereales para el desayuno.
est une marque déposée de la société General Mills, utilisée sur un produit de céréales pour petit déjeuner.
En cuanto al libro… Es muy probable que esta novela sea objeto de censura por «injuria a marca registrada», «falsedad», «parasitismo», «difamación», «libelo» o «competencia desleal».
Quant au livre… Il est très probable que ce roman fera l’objet d’une censure pour «dénigrement de marque déposée», «contrefaçon», «parasitisme», «diffamation», «détournement» ou «concurrence déloyale».
¿Quién no conocía las mullidas toallas con dos rayas de color naranja en el borde y con la marca bordada en la punta de la derecha: ÉSTA ES UNA TOALLA ILIESCUBARDA?
Qui n’avait pas entendu parler des serviettes si douces, à deux rayures orange sur les bords et à la marque (déposée) brodée dans le coin droit : « Ceci est une serviette Iliescou-Barda » ?
He mirado y no tiene la marca. – ¿Qué marca?
J'ai regardé et il n'avait pas la marque. - Quelle marque ?
N es su marca y la marca no es el objeto.
N, c’est leur marque et la marque n’est pas l’objet !
Nada de marcas negras..., nada de marcas negras...
Pas de marque noire… pas de marque noire…
¡Tienes marcas, tienes marcas!, decíamos alborotados.
Des marques, des marques, tralala ! Nous menions grand tapage.
- ¿Qué es esta marca?
– Quelle est cette marque?
–¿Qué son esas marcas?
— Qu’est-ce que c’est que ces marques ?
Examina esa marca e interprétala para nosotros. —¿Qué marca?
Examinez donc la marque qu’il porte à la main et interprétez-la pour nous. — Quelle marque ?
Dibuja una flecha que parte del centro y señala una de las marcas... —¿Qué marca? ¿Qué marca? —preguntó Jorian.
Il dessine une flèche qui part du centre et indique une des marques… » — Quelle marque ? Quelle marque ? demanda Jorian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test