Translation for "mano y cabeza" to french
Translation examples
Algo se cae, la mano, la cabeza, la cuchara;
Quelque chose tombe, la main, la tête, la cuiller ;
Físicamente sí, podía cogerle la mano, la cabeza, el cuerpo, y lo hacía.
Physiquement, oui, elle pouvait lui tenir la main, la tête, le corps, et elle le faisait.
Pero en una ocasión vi el cuadro de un hombre que sostenía en su mano la cabeza de otro al que habían decapitado.
Mais j’ai vu autrefois un tableau où on voyait un homme tenir dans sa main une tête coupée.
Estaba erguido, la espada en la mano, la cabeza en alto, los ojos llenos de pasión.
Il se tenait très droit, l’épée à la main, la tête haute, les yeux pleins d’ardeur.
Al cabo de un rato se sentó por completo, con el sombrero en la mano, la cabeza inclinada, intentando escuchar, permanecer despierto, entender.
À la fin, il s’assit carrément, en tenant son chapeau dans les mains, la tête baissée, en essayant d’écouter, de rester éveillé, de comprendre.
Entonces, lentamente, cogidas de la mano, la cabeza apoyada en un hombro consolador, las benditas y salvadas caminaban por el agua hasta la orilla y se dirigían hacia el horno.
Alors, lentement, la main dans la main, les têtes posées sur les épaules, celles qui étaient bénies et sauvées marchaient dans l’eau vers la berge et allaient jusqu’au Four.
Y así permaneció sentado, con una pierna encima de la otra, la barbilla en la palma de una mano, la cabeza vuelta un poco de lado y la cara atravesada por una mueca complacida.
Il s’assit donc de la sorte, une jambe retroussée négligemment par-dessus l’autre, son menton appuyé sur la paume de sa main, la tête tournée légèrement, et sa laide figure empreinte d’une grimace de plaisir.
—No pienso bajar al pozo —insistí al salir de casa con la maleta en la mano, la cabeza bien alta y ese mismo aire resuelto pero jocoso de mi padre dirigiéndose a los tribunales.
« Jamais je ne descendrai dans le puits », promis-je en sortant de la maison, ma valise à la main, la tête droite, avec l’air déterminé et guoguenard qu’arborait mon père en se rendant au tribunal.
de manera que, salvo al caminar, no movía nunca pie, mano ni cabeza, siempre mirando hacia arriba como si no tuviera que dar cuentas sino a Dios.
de sorte que, sauf pour marcher, il ne bougeait jamais ni pied, ni main, ni tête, le regard toujours levé vers le ciel comme s’il n’avait de comptes à rendre qu’à Dieu.
En ese momento, Larvenkus, que estaba dotado de una fuerza hercúlea, empujó con una mano la cabeza del Papa contra los almohadones, tapándole la boca y apretándole el pecho, mientras el cardenal le inmovilizaba los pies bajo las sábanas.
À cet instant, Larvenkus, qui était doué d’une force herculéenne, renversa d’une main la tête du pape contre les oreillers, en lui fermant la bouche et en pesant sur sa poitrine, tandis que le cardinal lui tenait les pieds immobiles sous les draps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test