Translation for "luxación" to french
Translation examples
Qué pronto se te ha olvidado mi luxación
Tu as oublié que j’ai une luxation.
Fue la segunda luxación compuesta de aquella fecha.
Ce fut la deuxième « luxation composée » de la journée.
Si alzo una mano para reclamar, probablemente sufriré una luxación en la clavícula.
Si je lève la main pour une réclamation, je me ferai probablement une luxation à la clavicule.
ahora era difícil caminar por las calles céntricas y en los lugares más afamados se producían diariamente avalanchas que a menudo resultaban en traumatismos, fracturas y luxaciones.
les rues du centre de la ville étaient de plus en plus encombrées, et dans les endroits les plus fréquentés des bousculades avaient lieu tous les jours qui se soldaient le plus souvent par des traumatismes, des fractures et des luxations.
Este último vestía impecablemente, de azul marino, con un pedacito de vendaje blanco asomando por el tobillo —decían que el médico que lo vendó había diagnosticado «luxación compuesta»—.
Ce dernier portait un impeccable costume bleu marine, d’où dépassait un bout de bandage blanc au niveau de la cheville. Le médecin avait, paraît-il, diagnostiqué une « luxation composée ».
a su pretendiente lo han llevado a urgencias con una luxación en el hombro, deberá explicar a su mujer por qué razón lo han encontrado despatarrado en una tienda de ropa interior femenina en un barrio en el que no se le había perdido nada.
son soupirant, lui, a été emmené aux urgences avec une luxation de l’épaule, il devra expliquer à sa femme pour quelle raison on l’a repêché les quatre fers en l’air dans un magasin de sous-vêtements féminins dans un quartier où il n’avait rien à faire.
Porque, curiosamente, pese a la violencia del impacto (que lo tendría muchas semanas en el Hospital del Empleado, reconstruyendo su esqueleto, averiado de innumerables fracturas, luxaciones, cortes y desgarrones), el propagandista médico no perdió el sentido o sólo lo perdió unos segundos.
Parce que, curieusement, en dépit de la violence du choc (qui l’avait immobilisé plusieurs semaines à l’hôpital de la Sécurité sociale, reconstruisant son squelette, abîmé par d’innombrables fractures, luxations, coupures et déchirures), le visiteur médical n’avait pas perdu conscience ou l’avait seulement perdue quelques secondes.
Frente a este método, la introducción del tratamiento eléctrico, que permitía una dosificación más precisa y podía interrumpirse de inmediato en caso de reacción extrema, supuso de por sí un notable progreso, y para nosotros quedó plenamente legitimado cuando a comienzos de los años cincuenta pudieron evitarse, gracias a la anestesia y la administración de relajantes musculares, las peores secuelas, como las luxaciones escapulares y maxilares, la rotura de dientes y otras fracturas.
Par rapport à cette thérapeutique, l’introduction du traitement électrique, que l’on pouvait doser avec précision et interrompre immédiatement en cas de réaction extrême, représentait en soi un progrès considérable, et elle trouva à notre avis son entière légitimation lorsque, au début des années cinquante, en recourant à l’anesthésie et en administrant des myorelaxants, on put éviter de très graves effets secondaires tels que luxations d’épaules ou de maxillaires, dents brisées et autres fractures.
Pero a mí las armas de largo alcance me producen esguinces y luxaciones con rotura ligamentosa trapezoidea, conoidea, acromio-clavicular inferior y superior. Así que, si vuelvo a ver otro amanecer, y todo apunta a que así será, porque son las 7.47 y ya me parece distinguir cierta claridad amoratada en los perfiles de los tejados y en los de las torres de la iglesia de San Sebastián Mártir; aunque yo no me encuentro nada bien, me noto destemplado, y siento cierta pesadumbre en el pecho, y cuando toso o escupo arrojo unas flemas viscosas, teñidas de sangre, como mermelada de grosellas; si vuelvo a ver otro amanecer, decía, y vuelvo a contar con otro día completo para cumplir con mi compromiso de matar a Eduardo Blaisten, tendré que optar por un arma de mano, para evitar víctimas accidentales o ponerlo sobre aviso, tendré que optar por un destornillador, o un hilo de pescar, o una punta de paraguas, o algún tipo de veneno, pero nunca por una aguja de tejer, o unas tijeras de costura, ni nada que se tenga que comprar en una mercería. 10
Mais ces armes provoquent entorses et luxations avec fracture ligamenteuse trapézoïdale, conoïde, acromio-claviculaire inférieure et supérieure. Donc, si je connais une nouvelle aube, et tout semble montrer que ce sera le cas puisqu’il est 7 h 47 et qu’il me semble déjà distinguer une certaine clarté violacée dans le profil des toits et des tours de l’église Saint-Sébastien – pourtant je ne me sens pas bien du tout, souffrant d’un certain poids sur la poitrine, toussant et crachant des flegmes visqueux teintés de sang, on dirait de la confiture de groseilles –, si je revois une nouvelle aube donc, et compte sur cette journée pour mener à bien ma mission et tuer Eduardo Blaisten, je devrais choisir une arme à poing pour éviter tout dommage collatéral, tournevis, fil de pêche, parapluie pointu, poison, mais surtout pas d’aiguille à tricoter ou de ciseaux de couture, ni aucun objet pouvant s’acheter dans une mercerie. 10
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test