Translation for "los chismes" to french
Translation examples
—No es más que un chisme.
— Ce ne sont que des potins.
en los chismes, en los grafitis.
dans les potins, sur les graffitis.
Chismes, monsergas, cotilleos.
Potins, verbiages, cancans.
—Esto no fue exactamente un chisme, doctor Sylvester.
— Ce n’était pas exactement un potin, docteur.
¿Tenían razón los chismes de Frankfurt?
Et si les potins de Francfort avaient raison ?
—No me interesan nada los chismes —atajó Curcio.
— Les potins ne m'intéressent pas, le coupa Curcio.
Esa conversación le proporcionaría material para una montaña de chismes.
De ce qu’ils se diraient, elle tirerait une montagne de potins.
Deety tiene algunos chismes interesantes que contar.
Deety a quelques bons potins.
Pues les tengo un chisme: sí, una vez nos vimos.
Eh bien, j’ai un potin pour vous : oui, on s’est vues une fois.
Los chismes de la ciudad son una mercancía valorada.
— Les potins de la capitale sont une denrée à laquelle nous tenons beaucoup.
Ni tampoco chismes.
Et même pas des commérages.
—Ha habido muchos chismes.
— Il y a eu beaucoup de commérages.
—¿Qué sabes tú de chismes?
— Qu’est-ce que tu sais des commérages d’ici ?
«Eso son sólo chismes», le dijo su marido.
« Ce ne sont que des commérages », lui dit son mari.
—Al menos ha dicho algo pertinente —replicó Nikka. Nigel murmuró. —Lo lamento. No estoy al tanto de los chismes. — ¿Chismes?
— Enfin un mot en rapport avec la conversation, dit Nikka. — Désolé, pas le moindre commérage à colporter. — Des commérages ?
Ella había oído todos los chismes y estaba herida.
Elle avait entendu tous les commérages qui couraient et en était blessée.
Volvamos a los chismes de doña Champiñón.
Mais revenons aux commérages de dame Champignonnette.
—Bueno, no me gusta ir por ahí contando chismes.
— Je n’aime pas beaucoup les commérages.
– No importa. Eso es el resquemor, el chisme, la anécdota.
— Aucune importance. Ce n’est que de l’envie, du commérage, de l’anecdote.
Un monarca vive rodeado de cotilleos, chismes… No hay que dejarse afectar por ello. —Sí…, rumores, chismes…, tenéis razón, majestad… —bisbiseó Mareschal, pensativo—.
Un monarque vit entouré de ragots, de commérages... Cela ne doit pas nous affecter. — En effet... rumeurs, commérages... vous avez raison, Majesté...
–Esto no son chismes.
— Ce ne sont pas des ragots.
Además, son los que se saben los chismes, todos los pinches chismes.
Et en plus, ce sont eux qui connaissent les ragots, tous les putains de ragots.
—Es que no me gustan los chismes.
— J’ai horreur des ragots.
– Los chismes eran ciertos.
— Les ragots étaient fondés.
¿Los PSI no hablan de chismes?
Les Psis n’ont pas de ragots ?
—Cuénteme, pues, esos chismes.
— Voyons donc ces ragots.
Son chismes, hija, exageraciones.
 Ce sont des ragots, ma fille, ils exagèrent.
—Yo trato de no pasar chismes.
— J’essaie d’éviter les ragots.
En el camino me cuenta un chisme.
En chemin, il me raconte un ragot.
– ¿No será un simple chisme, Paúl?
— Et si c'était seulement un ragot, Paúl ?
—Yo no calificaría esto de chisme —objetó Nigel.
— Je n'appelle pas cela bavarder, protesta Nigel.
Tampoco era mujer como para ir contando chismes a unos y a otros.
Ce n’était pas non plus la femme à bavarder à tort et à travers.
Y ahora ve en busca de tu madre y entreteneos compartiendo chismes.
Maintenant, va bavarder avec ta mère.
Vosotras, las Rojas, puede que no lo sepáis, pero a los hombres les encanta hablar y contar chismes.
Vous autres Rouges, vous n’en avez peut-être pas conscience, mais les hommes adorent bavarder et commérer.
No pregunte nada. —¿Por qué? —Y se inclinó sobre mí con confianza pueril, ávida de chismes. A todas les gustaban los chismes, a su manera piadosa, dentro del reducido mundo en que vivían—.
Ne demandez rien. – Pourquoi ? » et elle se pencha au-dessus de moi, avec une familiarité enfantine, prête à bavarder. Toutes les sœurs aimaient les cancans dans leur petit monde, sur un mode débonnaire.
A veces me invitaba a cenar después de clase y se nos hacía tardísimo contando chismes y riéndonos.
Parfois, elle m’invite à dîner après le cours et nous passons la soirée à rire et à bavarder jusqu’à une heure avancée de la nuit.
Los chicos se escabulleron hacia un lado u otro de la calle, sin que, como pasaba a veces, alguno se demorara jugando o contando chismes.
Les enfants s’égaillèrent dans la rue sans s’attarder pour jouer ou bavarder comme ils le faisaient parfois.
Era yo el que ahora tenía que asistir a las plúmbeas conferencias de prensa y acercarme cojeando a mi mesa del Continental en busca de algún chisme entre mis colegas;
C’était maintenant moi qui devais assister aux ennuyeuses conférences de presse et gagner clopin-clopant ma table au Continental pour bavarder avec mes collègues ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test