Translation examples
—No. Yo nunca tacho a nadie antes de atrapar al verdadero culpable.
— Non, je ne raye personne avant de tenir le vrai coupable.
Mientras llama por teléfono, tacha y comienza a dibujar de nuevo.
Tout en passant ses coups de téléphone, il raye, recommence.
Escribe algo en su cuaderno de notas, luego tacha otra cosa.
Revenant à son carnet, il écrit quelque chose, raye quelque chose.
Solo se pone metas descabelladas y luego las tacha de su lista cuando ha conseguido realizarlas.
Elle se fixe des objectifs insensés et les raye de sa liste lorsqu’elle les a atteints.
No. Otro dibujo en el que se la ve con una falda recta y pecho abundante. Lo tacha, exasperado.
Non. Autre dessin, la voici en jupe droite, forte poitrine, il raye, agacé.
La observo con toda atención mientras tacha uno y escribe otro. —Debe de ser una amiga muy simpática. —Pues sí. —¿Y cómo se llama?
Je la surveille de près tandis qu’elle raye et corrige. « Sympa, l’amie. — Ouais. — Comment elle s’appelle ?
La Spezia» (tacha estas dos palabras, sabiendo muy bien que volverá a encontrarlas debajo del plumazo, que se acordará de esto.
La Spezzia » (elle raye ces deux mots, sachant très bien qu’elle les retrouvera, sous le trait de plume, que de cela elle se souviendra.
Tachó inmediatamente lo escrito y en su lugar escribió: "Debo de estar enfermo, loco..." Aquí sintió un escalofrío, pues aquella palabra le sonaba agradablemente patética.
Mais il eut tôt fait de biffer cette ligne pour écrire à sa place : « Je dois être malade… fou peut-être ? » Il frémit, tant ce mot était délicieusement pathétique.
Finalmente, tachó el interrogante, pero en cambio reintrodujo el «Reino de Cnut» en otro pasaje: una humilde correctora de pruebas antes que él había supuesto que, o bien era necesario transponer las letras de la última palabra[6] o bien debería corregirse y poner «del Knut» (la correctora era de origen ruso, como Armande).
Il finit par biffer son point d’interrogation, mais restaura ailleurs le « Règne de Cnut » – une correctrice subalterne avait estimé qu’il fallait soit en redistribuer les lettres, soit écrire « du knout » : elle était d’ascendance russe, comme Armande.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test