Translation for "lo agarraron" to french
Translation examples
—Porque la última no lo agarraron.
— Parce qu’à la dernière, il ne s’est pas fait attraper.
Le agarraron cuando se les aproximaba.
Ils l’avaient attrapé au moment où il s’approchait d’eux.
—¿No quiere saber si me agarraron o no?
— Vous ne voulez pas savoir s’ils m’ont attrapé ?
Lo agarraron con el pretexto de la trasfusión.
On l’a attrapé sous le prétexte de la transfusion.
sus manos me agarraron con fuerza por los hombros.
Il m’a attrapé par les épaules avec énergie.
Lo agarraron en Camaguey, en una casa donde había coca.
Ils l’ont attrapé à Camaguey, dans une maison où il y avait de la coca.
—La agarraron, vinieron directo a ella y la jalaron para afuera.
— Ils sont venus droit sur elle, ils l’ont attrapée et ils l’ont traînée dehors.
Lo agarraron ahí, en ese punto del andén, antes de que lo hiciera.
C’est là qu’ils l’ont attrapé, à cet endroit, sur le trottoir, avant qu’il s’échappe.
–Dijo que había tratado de huir, pero que ellos lo agarraron y le golpearon.
— Qu’il a essayé de leur échapper, mais que les types l’ont attrapé et lui ont flanqué une correction.
Quizá los tecpaneca agarraron unos pocos extranjeros más, pero todavía no lo sé.
Les Tecpaneca ont peut-être attrapé quelques fuyards. Je ne le sais pas encore.
Le agarraron entre los tres.
Ils l’ont pris, tous les trois.
De inmediato, también lo agarraron del brazo.
Son bras levé fut immédiatement pris dans un deuxième étau.
Dante gimió: —Nos agarraron en la ratonera.
— Ils nous ont pris dans la souricière, gémit Dante.
—Lo agarraron desprevenido —dice el Chicharrón.
– Ils l’ont pris par surprise, dit le Chicharrón.
—Dijiste que agarraron a Lenny y a los demás treintones.
« Tu as dit qu’ils ont pris Lenny et les autres trentenaires.
Lo agarraron arriba en la sierra… No eran guachos, ni federales, ni nada.
Ils l’ont pris là-haut, dans la sierra… Ce n’étaient pas les guachos, ni les fédéraux, ni rien de tout ça.
Le pillaron al instante, las dependientas le agarraron del brazo y avisaron a la policía enseguida;
Des vendeuses l’avaient pris la main dans le sac et appelé la police.
»Lo agarraron vivo y lo asesinaron», dijo mirándome fijamente a los ojos.
“Ils l’ont pris vivant et ils l’ont assassiné”, m’a-t-il dit en me regardant droit dans les yeux.
– Quería decirle que hice muy bien el papel de cabra, pero que agarraron al tigre vivo.
— J’ai joué la chèvre, comme vous l’aviez prévu, dis-je, mais ils ont pris le tigre vivant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test