Translation for "llevarla" to french
Translation examples
—Tendrás que llevarlo en brazos —dijo Alma.
– Prends-le dans tes bras, dit Alma.
Tienes que llevarle enseguida medicinas: vendas, antibióticos, analgésicos.
Prends immédiatement des médicaments avec toi - des pansements, des antibiotiques et des calmants.
Su hijo Salem lo coge de la mano para llevarlo hasta el estrado.
Son jeune fils Salem le prend par la main pour le conduire jusqu’à l’estrade.
Si lo dice en serio, no tendré más remedio que llevarlo en coche a Texas.
S’il prend la chose au sérieux, alors je n’ai pas d’autre choix que de le conduire au Texas.
Luego no me arriesgo a volver a llevarlo, ya se las arreglarán para encontrarlo, no es problema nuestro.
Ensuite, je ne prends pas le risque de la rapporter, ils se débrouilleront pour remettre la main dessus, ce n’est pas notre problème.
—Casi siempre, no me tomo el trabajo de llevarlo al garaje. Es corriente que haya sitio…
— Le plus souvent, je ne prends pas la peine de la conduire au garage… Il y a presque toujours de la place…
Después lo sujeta por las axilas para llevarlo hasta el lavabo y ponerle la cabeza bajo el grifo.
Il le prend sous les aisselles pour l’approcher du lavabo et lui passer la tête sous l’eau.
Te llamo para decirte que he de recoger temprano a Michelle porque voy a llevarla al médico. —¿Por qué?
J’appelle pour te dire que je prends Michelle plus tôt parce que je l’amène chez le médecin. — Pourquoi ?
¡Santo Cielo, está jugando con su vida, con ese afán de llevarla de un lado a otro cuando a usted se le antoja!
Bon sang, c’est avec sa vie que vous jouez, pas seulement la vôtre, à courir d’un endroit à l’autre chaque fois que le caprice vous en prend.
¡Era lo que faltaba! Creen que soy un europeo tratante de blancas que he venido a comprar una joven árabe para llevarla a un burdel.
Ça alors, il me prend pour un maquereau européen venu acheter une petite Arabe pour la mettre dans un bordel !
—¿Llevarlo con nosotros?
— L’emmener avec nous ?
Tendría que llevarlo con ella.
Elle décida de l’emmener avec elle.
¿Y por qué llevarla a ella?
Et pourquoi tenait-il à l’emmener ?
Podría llevarla a una.
Je pourrais vous y emmener.
No podemos llevarla;
Nous ne pouvons l’emmener.
—¿Estás pensando en llevarlo con nosotros?
— Tu penses l’emmener avec nous ?
Pero él no se ofreció a llevarla.
Mais il ne lui offrit pas de l’y emmener.
—¿Pensó en llevarla?
— Vous avez envisagé de l’emmener ?
—¡No quiero llevarlo!
— Je ne veux pas l’emmener.
Tienes que acordarte de llevarla.
N’oublie pas de la prendre avec toi.
Déjeme llevarle su equipaje.
Laissez-moi prendre votre bagage.
¿Va a llevarle con usted o no?
Acceptez-vous ou non de le prendre ?
—Puedo llevarlos hasta Cerizay.
— Je peux les prendre jusqu’à Cerizay.
¿Llevarla a vivir con nosotros, o algo parecido?
La prendre avec nous, ou quelque chose comme cela ?
Samah se ofreció a llevarlos.
Samah a proposé de les prendre.
Pudo llevarle un tiempo.
Cela a pu prendre un moment.
Podemos llevarla con confianza.
On peut la prendre, fais-moi confiance.
No debería llevarle mucho tiempo.
Cela ne devrait pas prendre trop de temps.
Pero una mujer podría llevarla con él.
Mais il pourrait toujours la prendre avec lui en Amérique ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test