Translation for "lleva" to french
Translation examples
Dijimos, ¿las lleva o no las lleva?
On a dit : Il en porte, ou il n’en porte pas ?
—Da igual lo que lleve, o lo que lleves tú.
— Au diable ce que je porte ou ce que tu portes !
El medallón de oro que llevas – lo llevas por que es tuyo.
« Le médaillon que tu portes… tu le portes parce qu’il est à toi.
—Yo lo llevé a él y ahora me lleva él a mí.
— Je l’ai si souvent porté, et maintenant voilà que c’est lui qui me porte.
—¿Qué es lo que lleva?
– Qu’est-ce qu’elle porte ? »
Llevo ropa, ¿no? Llevo zapatos y calcetines, ¿no?
Je porte des habits, non ? Je porte des souliers et des chaussettes.
—Lo llevo porque… —Me da igual por qué lo llevas.
— Je la porte parce que… — Je me contrefous du pourquoi. Tu peux la porter si tu veux.
—La llevo para los que no.
— Je la porte pour les autres.
Los zapatos que llevas tú y los que llevo yo son de las fábricas de tu tía.
Les chaussures que tu portes, celles que je porte, ce sont les usines de ta tante qui les fabriquent.
—Lo llevo en el bolsillo.
— Je le transporte dans ma poche.
La llevé a la cama.
Je l’ai transportée sur le lit.
—¿Qué llevas en el camión?
— Qu’est-ce que tu transportes dans ton truck ?
¿Qué llevas ahí, Maude?
Qu’est-ce que tu transportes, Maude ?
Necesitaré que me lleves.
Il me faut un moyen de transport.
¿Sabe lo que llevo en ella?
Mais savez-vous ce que je transporte dedans ?
—Vea, llevo el arma porque llevo también mucho dinero. —Ah, ¿sí?
— Écoutez, je transporte cette arme parce que je transporte aussi beaucoup d’argent. Il se figea. — Ah oui ?
Lo lleva inmediatamente al hospital.
Il le transporte aussitôt à l’hôpital.
Pero no les digas lo que llevas encima.
Surtout, ne leur dis pas ce que tu transportes.
Son de espuma de gel.     -Muy bien. -Liz se llevó la matriz de mano a la boca-. Carys, entramos.
Ils sont remplis de gel anticrevaison. — Bon, eh bien, allons-y, dit Liz en approchant son petit communicateur de sa bouche. Carys, on continue.
    Carys Panther llevó el metrodeportivo MG gris metálico al cruce de Nueva Costa y después lo metió directamente en el transbordador de coches que iba a Elan.
Carys Panther se rendit à la station de New Costa au volant d’une MG gris métallisé, qu’elle fit monter dans un train en partance pour Elan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test