Translation examples
¡No puedo llevármela!
Je ne puis pas l’emmener ! »
—No quiero llevármelo.
« Je n’ai pas envie d’emmener ça.
—No, prefiero llevármelo.
- Non, je préfère l'emmener.
Tengo que llevármela. —¿Adónde?
Je dois vous emmener. — Où donc ?
Pero tengo que llevármela…, durante un tiempo.
Mais je dois l’emmener… dehors, quelque temps.
—Estoy pensando en llevármelos a Tucson.
« J’envisage de les emmener à Tucson.
—¿Puedo llevármela a casa?
- Je peux l'emmener à la maison ?
¿Cómo podía no llevármela?
Comment pourrais-je ne pas l’emmener ?
Me gustaría llevármelas a casa.
J’aimerais les emmener à la maison.
Tendré que llevármelas.
Il faudra que je les emporte.
Pero tengo que llevármela. —¿Para qué?
Je vais devoir l’emporter. — Pour quoi faire ?
Porque podría llevármelo.
« En ce cas, je pourrais l’emporter.
—Sí, quiero llevármelas.
— Si, je veux les emporter.
Pero tengo que llevármelo cuando me vaya.
Mais je dois l’emporter en partant d’ici.