Translation for "linde" to french
Translation examples
—Los lindes de sus tierras.
— Oui, les frontières de ses terres.
Lo extraño es que no hay frontera, no hay linde.
Curieusement, il n’y a pas de frontière, pas de lisière.
Había llegado a una explanada, en las lindes de la ciudad.
Elle se trouvait sur une esplanade, à la frontière de la ville.
En las lindes de la demencia, habla también con las mariposas.
À la frontière de la démence, il parle aussi aux papillons.
Cierre y mezcla, lindes trazados y franqueados.
Fermeture et mélange, frontières tracées et franchies.
Era como una especie de barrera o de linde dorado.
Une barrière dorée, une frontière, ou quelque chose comme ça.
Esos dos soldados están perdidos en los lindes de las zonas tribales.
Ces types sont perdus à la frontière, dans les zones tribales.
Las crónicas hablan, con obsesiva insistencia, de fronteras y lindes.
Les chroniques parlent, avec une insistance obsessive, de frontières et de limites.
En las fronteras alemanas, francesas y holandesas se atizaban de lo lindo.
Aux frontières allemandes, françaises et hollandaises, ça bardait.
Colgrim y su nuevo ejército cruzó las lindes por las regiones del este.
Colgrim avait franchi les frontières des régions de l’Est, en compagnie de sa nouvelle armée.
—En la linde del pueblo hay un depósito de agua.
— Il y a un réservoir d’eau en bordure de la ville.
Los soles de este linde remoto de la galaxia eran lejanos y solitarios.
Les soleils étaient lointains et désolés sur la bordure extérieure de cette galaxie.
La Benarés llegó a Linde poco después del mediodía de la jornada siguiente.
Le Bénarès atteignit la Bordure le lendemain peu après midi.
era una mera sombra en el linde de cada momento del día y de la noche.
ce n’était plus qu’une ombre en bordure de chaque instant du jour et de la nuit.
Poco después de eso, apareció un zorro en la linde de los árboles, a la derecha del camino.
Un renard apparut à l’orée de la forêt sur leur droite, en bordure de piste.
Estaba tumbada justo en el linde del bosque, con la alfombrilla del Corolla a modo de esterilla improvisada.
Elle était étendue en bordure d'un bosquet, sur le tapis de sol de la Corolla en guise de protection.
Un rebaño de ganado enloquecido se precipitó entre los Errantes instalados en las lindes de los campamentos.
Un troupeau de bétail affolé se précipita au milieu des Errants, installés en bordure des campements.
A cosa de cien metros se alzaba un árbol gigantesco, solitario en la linde de una densa espesura de juncos.
À cent yards, il y avait un grand arbre solitaire, en bordure de la roselière.
Comían y dormían en un conjunto de barracones abandonados construidos en la linde de una enorme base aérea.
Ils mangeaient et dormaient dans des baraquements abandonnés en bordure d’une énorme base aérienne.
Linda sigue a bordo.
Elle est encore à bord.
en la misma linde del bosque,
Se tenait au bord de la forêt,
Linda casa, sobre el mar.
—Une ravissante maison, au bord de la mer.
—Bienvenido —saludó Linda—.
— Bienvenue à bord, dit Linda à Juan.
Está en el linde del Parque Regional Pilat.
Vous êtes au bord du parc régional de Pilât.
Recuerda, Linda estaba en la nave en ese momento.
N’oublie pas que Linda était à bord, à ce moment-là.
En la linde de la curva: un enorme ciervo en los raíles.
Au bord de la courbe – un grand cerf sur les rails.
Van a abandonar la plataforma con Linda a bordo.
Ils ont l’intention d’immerger la J-61, avec Linda à son bord.
Solo que es lindo tener una mecánica a bordo.
C’est juste plus agréable d’avoir une mécanicienne à bord.
Lleva el nombre del pueblo que linda con él al este, Morzg.
Elle s’appelle Morzg, comme le village qui se trouve au bord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test