Translation for "legamoso" to french
Similar context phrases
Translation examples
viendo que algo amarillo y legamoso caía sobre mí desde un árbol…
voyant quelque chose de jaune et visqueux tomber d’un arbre…
Una alfombra viviente de legamosos gusanos verdes se escurría a través de un desierto amarillo.
Un tapis vivant de vers gluants rampe en laissant une trace visqueuse, au sein d’un désert jaunâtre.
Escuchó el roce del enorme cuerpo de la serpiente contra el suelo de piedra, percibió el hedor pestilente a muerte y descomposición y casi notó el tacto legamoso de su piel.
Il entendait l’immense corps du reptile racler sur les dalles du sol, sentait son odeur de pourriture et de mort, avait l’impression de sentir son humeur visqueuse sur sa peau.
En la primera sala hay embriones de pollo en distintas etapas de su desarrollo, desde un puntito rojo hasta un polluelo de cabeza grande, ojos saltones y plumas nacientes, que no es suave y esponjoso como los que se ven en las postales de Pascua, sino legamoso, con las patas encogidas y los párpados entreabiertos en una ranura que revela una media luna de ojo azul ágata.
Dans la première pièce, il y a des embryons de poulets à différents stades de leur développement. À partir d’un point rouge, d’une grosse tête aux yeux proéminents, jusqu’au poussin aux plumes naissantes, l’air non pas duveteux et joli comme sur les cartes de vœux pour Pâques, mais visqueux, les pattes recourbées sous lui, les paupières entrouvertes sur un croissant d’œil bleu agate.
No lo sumergieron en una gelatina asfixiante y legamosa que, luego de arrancarle la piel y la carne, disolviera sus huesos.
Il ne fut pas immergé dans une gelée écumante et gluante qui eût dissous sa peau, sa chair et ses os.
un par de veces me hundí hasta las rodillas, tocando terribles cosas legamosas y podridas en el cieno. Pero en todo momento mantuve alta y seca mi vestimenta.
une ou deux fois, je tombai sur les genoux dans des matières gluantes et pourries, mais toujours en gardant mes vêtements au sec. Je me trouvai dans un champ non récolté, courant malaisément, des épis craquant sous mes pieds, aussi aigus et friables que de la poterie.
«También me aterra la profusa abundancia del mundo natural», había escrito, «desde la exuberancia de la selva tropical, hasta la capacidad que tiene el hombre de multiplicarse; ese torrente de niños.» Si el hombre no era una inteligencia angélica sus propios pensamientos eran meras chispas eléctricas emitidas por una masa de carne, pálida y legamosa, como la de un gusano.
« La surabondante profusion qui règne aussi dans le monde animal m’épouvante – avait-il écrit – de la luxuriance de la forêt tropicale à la capacité de l’homme à se multiplier, en une cascade de bébés. » Si les hommes n’étaient pas des intelligences angéliques, ses propres pensées étaient de simples étincelles électriques émises par la masse pâle, la glaise gluante, de sa chair vermiculaire.
un planeta que remolineaba suavemente con bandas de nubes, tormentas que dejaban precipitaciones sobre las laderas a favor del viento de antiguos volcanes y alimentando cauces de ríos y legamosos deltas en las tierras bajas, verdes como el césped de un barrio residencial.
une planète doucement balayée de massifs nuageux, les tempêtes lâchant de la pluie sur les pentes au vent d’anciens volcans et alimentant les bassins fluviaux et les deltas limoneux des basses terres, les uns et les autres verts comme des pelouses de banlieues résidentielles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test