Translation for "lavabos" to french
Translation examples
Se revistió con la armadura que había visto a su lado mientras se lavaba en el pozo de Beth Qada.
Il endossa l’armure que j’avais remarquée sur le sol lorsqu’il s’était lavé au puits de Beth Qadà.
En el lavabo, Walt Cage vertió un cántaro de agua recién sacada del pozo en un cuenco y se refrescó el rostro.
Dans la salle de bains, Walt Cage versa dans une cuvette un broc d’eau fraîche tirée du puits et s’aspergea le visage.
Jun to al pozo había un semental moro ensillado y al lado, junto al dornajo, se lavaba las manos una mujer vestida de hombre.
Près du puits se tenait un étalon moreau, sellé, et, à ses côtés, près de l’abreuvoir, une femme en habits d’homme se lavait les mains.
En un extremo de la parcela había construido una pequeña cabaña con agua corriente del lago para ducharse, un pozo para disponer de agua potable, electricidad y un lavabo empotrado, pero no había calefacción central.
Dans un coin du terrain, il avait bâti un cabanon avec une douche alimentée par l’eau du lac, un puits pour l’eau potable, une fosse septique, l’électricité, mais pas le chauffage central.
A la derecha del lavabo, justo debajo del techo, habían recortado una ventana o, mejor dicho, una pequeña claraboya acristalada que daba a un patio interior y se abría y cerraba por medio de dos cordones.
À droite, au-dessus du lavabo, au ras du plafond, on avait découpé une fenêtre, ou plutôt une petite trappe vitrée qui donnait sur un puits à poussière et qu’on pouvait ouvrir et fermer à l’aide de deux cordons.
Entonces la habitación recobró su aspecto y Jonathan vio en la manchita cuadrada y luminosa el cristal de la claraboya y distinguió en la penumbra los contornos de la habitación de hotel, el lavabo, la silla, la maleta, las paredes.
Alors l’espace se remit tout d’un coup en ordre, et Jonathan reconnut dans la petite tache claire et carrée la lucarne donnant sur le puits à poussière, et reconnut dans la pénombre les contours de la chambre d’hôtel, le lavabo, la chaise, la valise, les murs.
Y en el lavabo, el espejo le devolvía un rostro condicionado por las furias y miedos abstractos o concretos que no se quería ni mencionar a sí mismo, ni siquiera cuando acercaba los labios hasta el cristal y se besaba antes de decir su propio nombre, o como si le llegara desde un pozo horroroso el nombre de Encarna, pronunciado como un quejido.
Et dans la salle de bains, le miroir lui renvoyait un visage sous l’emprise de révoltes et de peurs abstraites ou réelles qu’il ne voulait même pas nommer dans sa tête, pas même quand il approchait ses lèvres de la glace et qu’il y posait les lèvres avant de prononcer son nom, ou comme si remontait du fond d’un puits horrible le nom d’Encarna, prononcé comme un gémissement.
De camino a la habitación donde los señores Wahdati esperaban su llegada, Abdulá vio un cuarto de baño con la taza de porcelana que les había descrito el tío Nabi, así como un lavabo reluciente con grifos broncíneos. Abdulá, quien dedicaba muchas horas cada semana a traer cubos del pozo comunal de Shadbagh, se quedó maravillado ante una vida en la que sólo hacía falta un pequeño gesto con la mano para tener agua.
En se rendant dans la pièce où M. et Mme Wahdati les attendaient, Abdullah avisa une salle de bains avec les toilettes en porcelaine dont oncle Nabi leur avait parlé, et un lavabo étincelant aux robinets de couleur bronze. Lui qui passait des heures chaque semaine à remplir des seaux au puits communal de son village fut stupéfait de découvrir que l’eau pouvait être accessible d’un simple tour de main.
Al volver a medianoche seguro que se lavaba bien con jabón, canturreaba alegremente, haciendo gorgoritos y sin ninguna inhibición, la canción «Tengo un jardín/ y tengo un pozo», se detenía a la mitad y se callaba de repente, avergonzado, se cubría de un silencio ignominioso, se ponía su pijama de rayas y volvía a ofrecerle a mi madre acobardado una taza de té o un vaso de leche caliente o un zumo, y quizás volvía a persuadirla de que se echara en la cama a su lado o sin él.
À son retour, au milieu de la nuit, il prenait sans doute une longue douche en chantonnant joyeusement, effrontément faux : « J’ai un jardin, et un puits aussi », il se reprenait au milieu du refrain et s’interrompait brusquement, au comble de la confusion, il se déshabillait dans un silence coupable, enfilait son pyjama rayé et revenait lui proposer gentiment du thé, du lait ou un jus de fruit, il tentait peut-être encore de la convaincre de s’étendre à côté de lui, ou à sa place.
La mina Rialto se diferenciaba en muchos aspectos de la mina La Pequeña Babette, así como de otras minas y canteras que Angouléme, Geralt y Cahir habían pasado por el camino, y que se llamaban Manifiesto de Otoño, La Mena Vieja, La Mena Nueva, La Mena Julieta, Celestina, Asuntos Comunes y Agujero de Fortuna. En todas se trabajaba mucho, en todas se sacaba de los pozos o de las excavaciones la tierra sucia y se la echaba en las artesas y se la lavaba en los lavaderos.
Les galeries de Rialto ne se différenciaient guère de celles de Petite Babette, ni des autres mines et carrières qu’Angoulême, Geralt et Cahir avaient aperçues en chemin et qui portaient chacune un nom : « Le Manifeste d’automne », « La Vieille Mine », « La Nouvelle Mine », « La Mine Julka », « Célestine », « La Cause commune » et « Le Trou prospère ». Partout le travail allait bon train. Partout on extrayait de la terre sale des puits ou des fosses pour aller la déverser dans des baquets et la rincer sur des cribles.
¿La tiro en el lavabo?
Le jeter dans l’évier ?
Un lavabo y un armario.
Un évier et un meuble.
El lavabo atascado.
L’évier bouché dans la cuisine.
Estás más blanco que el lavabo.
Tu es plus blanc que l’évier.
LAVABOS Y FREGADEROS PATIMKIN
ÉVIERS ET LAVABOS PATIMKIN
Hasta un lavabo había, con una bomba manual de agua.
Il y avait même un évier avec une pompe à bras.
Se incorpora y mira en el interior del lavabo.
Elle se relève et examine l’évier.
Un cubo de basura, un lavabo atascado.
Une poubelle, un évier bouché.
Se lava las manos en el lavabo.
Il se lave les mains devant l’évier.
Se desnudó del todo y se aseó en el lavabo;
Il se déshabilla complètement et se lava près de l’évier ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test