Translation for "la vendimia" to french
Translation examples
Los antiguos festivales relacionados con la vendimia, la fertilidad, las estaciones o los dioses, pasaron a ser simples comilonas en temporadas de buenas cosechas y las orgías fueron exabruptos brutales de la soldadesca victoriosa a la hora del saqueo.
Les anciennes fêtes rattachées aux vendanges, à la fertilité, aux saisons et aux dieux prirent la forme de simples ripailles aux époques de récoltes abondantes et les orgies celle de brutales virées de la soldatesque victorieuse à l’heure du pillage.
Aún faltaban unos cuantos meses para la vendimia de aquel año.
On en était encore à plusieurs mois de pouvoir parler crus de l’année.
En semejante escenario y con ese vino, que si no era exactamente de una vendimia destacada, era por lo menos de buena cepa, resultaba desagradable tener que dedicar la atención a las superficiales pendencias de las naciones.
Comme il était déplaisant, dans un tel décor, et devant un vin qui, si ce n’était pas un cru exceptionnel, avait cependant un bon pedigree, de tourner ses pensées vers les mesquines querelles des nations.
¡Qué bien sabía aquel vino, aunque más no fuese, pensaba yo secretamente, por el hecho de provenir de quién sabe qué rara, añeja vendimia, anterior sin duda; a la batalla de Trafalgar!
Comme ce vin était bon, même si ce n’était dû qu’à la pensée secrète que je dégustais un cru d’un âge aussi rare, encavé sans aucun doute avant la bataille de Trafalgar !
La noche anterior las dos habían preparado y envuelto los paquetes en la mesa de la cocina. Todos contenían lo mismo: diez galletas de Navidad dentro de una bolsa decorada; una salchicha de hígado y una morcilla envueltas en papel; una botellita de vino tinto que Robert había descrito como «caldo peleón de vendimia tardía» y un retal de tela de algodón estampada que, según la señorita Jordan, era insuficiente para un vestido y demasiado para una camisa. Eran telas de la fábrica en las que el estampado no había salido bien, unas piezas que deberían haberse desechado pero que así adquirían utilidad.
On y avait rassemblé les cadeaux la veille au soir sur la table pour les emballer. Les paquets contenaient tous la même chose : dix gâteaux de Noël soigneusement dénombrés dans un petit sac en papier aux motifs colorés, une saucisse de foie et un boudin dans du papier sulfurisé, une petite bouteille de vin rouge que Robert appelait de la « limonade premier cru », et une pièce de tissu bariolé qui, à en croire la Jordan, était trop petite pour tailler une robe, mais trop grande pour une chemise : des chutes de l’usine que l’on aurait dû jeter, mais qui pouvaient ainsi encore faire de l’usage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test