Translation for "la presioné" to french
Translation examples
Presiona con delicadeza uno de mis pechos.
Il presse un sein doucement.
Hay una boca que presiona contra su cuello.
Il y a une bouche, qui se presse contre son cou.
Sacó su pañuelo y se presionó la cabeza con él.
Il sort son mouchoir et le presse sur son front.
Fontaine presiona la segunda tecla.
Fontaine presse l’autre touche.
—Ella lo presiona, y esto también le gusta. —No lo sé.
Elle le presse ; et ça aussi ça lui plaît. — Je ne sais pas.
Presiona la boca sobre mi oreja y la besa.
Il presse sa bouche contre mon oreille et l’embrasse.
Me he arrojado yo misma contra ella y presiono con el cuerpo.
Je me suis jetée contre lui. Je presse mon corps dedans.
Presiono las manos contra sus hombros—. Pillado.
Je presse les mains contre ses épaules. — Touché.
Presiona el vaso helado contra una mejilla.
Elle presse le verre glacé contre sa joue.
De acuerdo, ten calma, pensó ella. No lo presiones.
Bon, du calme, se dit-elle. Ne le presse pas.
Levanté las rodillas y las presioné contra la cabeza.
Je serrai mes genoux contre ma poitrine et y appuyai mon front.
De horcajadas le presioné el cuchillo en su garganta.
Je le serrai entre mes jambes et je posai la lame contre sa gorge.
Mi mano buscó las de Claudia en la oscuridad y se las presioné suavemente.
 Je cherchai la main de Claudia dans le noir et la serrai fortement.
La sujeté con las dos manos contra la presión.
Je la serrai des deux mains, tandis que la pression essayait de me faire lâcher prise.
Cogí su mano y la oprimí, pero no respondió a la presión—.
Je pris sa main et la serrai fort, mais ne sentis aucune réponse de sa part.
Pero yo estaba dispuesto a que no lo lograra, por lo que le presioné más a fondo para que no se atreviera a dar la vuelta y echar a correr;
Mais j’étais résolu à ne pas le lui permettre et je le serrais de si près qu’il n’osait pas se retourner pour courir.
Estaba tan apretada contra ella que notaba su corazón como una ligera presión palpitante en mi pecho.
Je me serrais tellement contre elle que je sentais son cœur palpiter doucement contre ma poitrine.
Me senté a su lado en un recargado diván dorado y sostuve su mano entre las mías con una ligera presión. —¡No te disculpes!
Je m’assis auprès d’elle sur une couche dorée très tarabiscotée et lui serrai la main très fort. — Ne t’excuse jamais !
Mis brazos rodeaban a los dos demonios morenos y los abracé hasta que oí crujir sus costillas quebrándose con mi presión.
Mes bras entouraient les deux noirs démons, et je les serrai jusqu’à ce que j’entendisse leurs côtes craquer et céder sous mon étreinte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test