Translation for "jocundo" to french
Jocundo
Similar context phrases
Translation examples
– Prefiero ser yo mismo -dijo Bernard-. Yo y desdichado, antes que cualquier otro y jocundo.
— Je préfère être moi-même, dit-il, moi-même et désagréable. Et non un autre, quelque gai qu’il soit.
jovial
La del jocundo y enérgico Capitán–cirujano encendiendo el cañón Krupp 34 cuya culata ha cerrado mal, por apresuramiento.
Celui du jovial et énergique capitaine-chirurgien mettant à feu le canon Krupp 34 dont il a mal verrouillé la culasse, dans sa hâte.
La explicación de esa alquimia que funde en las ficciones de Cortázar la fantasía más irreal con la vida jocunda del cuerpo y de la calle, la vida libérrima, sin cortapisas, de la imaginación con la vida restringida del cuerpo y de la historia, es el estilo.
L’explication de cette alchimie qui confond dans les fictions de Cortázar la fantaisie la plus irréelle et le jovial élan de la chair et de la rue, la libre existence sans nulle retenue de l’imagination et la vie étriquée du corps et de l’histoire, c’est le style.
Estalló una increíble Babel de gritos y chanzas, una charla jocunda, apasionada y voluble, que duró hasta que ambas embarcaciones quedaron empopadas, la suya de pronto reluciente a nuestros ojos, la nuestra renegrida, alejándose de ellos como un ala azabache.
Une incroyable Babel de cris et de plaisanteries explosa, un bavardage jovial, passionné, volubile, qui se prolongea jusqu’à ce que nos poupes se fussent croisées, la leur désormais brillante avec une voile lumineuse, nous-mêmes devenus tout noirs à leurs yeux, nous éloignant d’eux sous une aile sombre.
El francés, presentado por el jocundo dueño, se quita el gorro —con lo que chisporrotea un momento un trío de velas— y permanece ante ella mostrando su verdadera estatura, sin respirar apenas, mientras la mujer, entretanto, como perciben con claridad algunos de los presentes, permanece también inmóvil, y del croissant que sostiene su mano alzada se desprenden laminillas, como los pétalos de una flor tardía. A juzgar por el barullo de la sala, que no disminuye lo más mínimo, se diría que la escena ha pasado desapercibida.
Ah, le voici ! » Présenté par leur hôte jovial, le Français ôte sa toque, occasionnant un temps le vacillement d’un trio de bougies toutes proches, puis il se campe devant elle de toute son éminence, respirant à peine, tandis qu’elle, c’est clair pour un ou deux membres de la Compagnie, reste assise presque en transe, le croissant dans sa main figée perdant ses miettes, comme une fleur fanée ses pétales. Le bruit, qui n’a guère décru dans la salle, ferait croire volontiers que cette pantomime est passée inaperçue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test